قانون الميراث造句
例句与造句
- وينص قانون الميراث على أنه لا يمكن لأي جنين أن يكون مديناً، ولا يمكنه أن يكون في نهاية الأمر إلا دائناً.
简单地说,根据继承法,一个人不能继承一项责任,他最多只能继承一项财产。 - ويستند قانون الميراث ونظم الزواج وتقديم الهبات إلى أعراف تنطوي على تمييز ضد المرأة.
遗产继承、夫妻财产和捐赠方面的法律仍然受传统习俗的制约,这些习俗包含歧视妇女的内容。 - ولا تفرق المادة 6 من قانون الميراث (1990) بين حق الطفلة وحق الطفل في الميراث.
《遗产和继承基础法》(1990年)第6条没有规定女孩和男孩在遗产继承权利上的区别。 - ومع ذلك لم يسجل أي تقدم في بحث واعتماد قانون الميراث والهبات ونظم الملكية الزوجية الذي سينظم وصول المرأة للأرض.
但是,在审查和通过有关妇女获得土地的继承和婚姻制度的法律方面尚未取得进展。 - يجعل قانون الميراث ضمنا من غير القانوني أن تُقدَّم أنثى حسب العرف دون سن الـ 18 سنة للزواج العرفي برجل.
" 依据习惯法,强迫18岁以下女性与男子缔结习俗婚姻属于非法。 - ينص قانون الميراث على أن تُعطَى بالمثل جميع الحقوق للزوجة حسب القانون التشريعي لجميع الزوجات حسب القانون العرفي.
《继承法》规定,赋予依据成文法结婚的妻子的所有权利等同于赋予依据习惯法结婚妻子的所有权利。 - ينظم قانون الميراث لعام 1971 (أموال الأسرة) وقانون التوزيع لعام 1958 بصورة أساسية مسائل الميراث لغير المسلمين.
437.非穆斯林的遗产主要受到1971年《遗产(家庭规定)法》和1958年《财产分配法》的制约。 - وبمبادرة من الرابطات النسائية، تمت صياغة مشروع قانون الميراث الذي ينظم وصول المرأة إلى الأراضي. وتمت إحالته بعد ذلك إلى الحكومة لتتناوله بالتحليل.
在多个妇女协会的倡议下,起草了关于妇女获得土地权利的遗产继承法,现已提交政府进行分析。 - ويضاف إلى ذلك أن نقص المعلومات التي لدى النساء عن الوضع الاجتماعي للعاملين لحسابهم الخاص وعن قانون الميراث لم يعد يتعلق إلا بمجال الزراعة.
此外,妇女对自身社会地位和继承权等方面的信息缺乏了解,这一现象也不仅仅限于农业领域。 - وهي ترمي إلى التشجيع على الوصية بين الزوجين في حياتهما وبين الأسلاف والأعقاب، تجنباً لتطبيق قانون الميراث على نحو ما نص عليه المشرع.
其目的在于确保夫妻和夫妻间在世者以及直系尊亲属和直系卑亲属之间遗赠的执行遵循继承法的相关要求。 - وأثنت اللجنة المذكورة أيضاً على تونس على ما بكرت بالقيام به من إصلاحات أدخلتها على مجلة الأحوال الشخصية والإصلاح الذي تناول قانون الميراث فضلاً عن المجلة الجنائية(16).
15 委员会并赞扬缔约国很早就对其《个人身份法》作了改革,并赞扬其对遗产法和《刑事法》的改革。 - 33- يرجى توضيح ما إذا كـان قانون الميراث الجديـد المشار إليه في التقرير (الصفحتان 14-15) قد اعتُمد، ويرجى تقديم تفاصيل عن الأحكام المتعلقة بالمساواة بين النساء والرجال.
请说明是否已经制定报告中提到的新的《继承法》(第12-13页),并阐述同男女平等有关的规定。 - 113- ورحبت البرتغال بسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومعايير الدستور الجديد بشأن المساواة في إطار قانون الميراث والحضانة والزواج.
葡萄牙欢迎撤销对《消除对妇女歧视公约》的保留,以及关于在继承、监护和结婚法下实行平等的新宪法规范。 - فمن مدونة الأسرة إلى القانون الجنائي، ومن قانون الميراث إلى حقوق الجنسية، خضعت التشريعات لعملية تنقيح مكثف بهدف دمج الاعتبارات الجنسانية في النظام القانوني وصكوكه.
从《家庭法》到《刑法》,从继承法到国籍权,都进行了大规模修订,以便使法律制度及其文书具有性别敏感性。 - كما انتهت المشاورات بشأن تعديلات اقتُرح إدخالها على قانون الميراث بلا وصية وستعالج حالات التضارب التي يتضرر منها المستفيدون في حالة وفاة الزوج دون ترك وصية.
已经完成了有关对《无遗嘱继承法》的修正提案,将解决男性配偶死亡时未留下遗嘱情况下不利于受益者的缺陷。