قانون الملكية الفكرية造句
例句与造句
- 477- ويقر قانون الملكية الفكرية ويضمن حقوق المؤلفين وباقي أصحاب الحقوق بشأن مؤلفاتهم.
知识产权法承认和保障着作权以及其他创作者对其作品的权利。 - إعادة النظر في مدونة قانون الملكية الفكرية مع اﻹشارة بوجه خاص إلى سياسة حق المؤلف؛
在特别注意参照版权法的情况下,重新审查《知识产权法》; - قانون الملكية الفكرية رقم 36 لعام 2003
2003年第36号法令, " 知识产权法 " - 37- وبوجه عام يكون مجال ترخيص الممتلكات الفكرية مجالا يتداخل فيه قانون الملكية الفكرية مع قانون العقود.
一般而言,知识产权许可处在知识产权法与合同法的交叉点。 - 1037- ويحمي قانون الملكية الفكرية حقوق التأليف والنشر المعلَّقة أيضاً، وذلك بتوفير حقوق تأليف ونشر تلقائية.
《知识产权法典》还通过自动版权机制对悬而未决的版权进行保护。 - وذُكر أن هذين الهدفين هما جزء من أهداف قانون الملكية الفكرية وليسا مما يسعى إليه قانون التمويل المضمون.
据指出,这些是知识产权法的目标,而不是担保融资法的目标。 - وسيتيح سن قانون الملكية الفكرية للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من المواد الثقافية والمشاركة على الصعيد الدولي.
《库克群岛知识产权法》的颁布将允许残疾人利用文化材料并在国际一级参与活动。 - أجرى جولة دراسية في معهد ماكس بلانك (ميونيخ) في مجال تدريس قانون الملكية الفكرية (1986).
在马克斯·普朗克研究所(慕尼黑)进行知识产权法教学领域的考察研究(1986年)。 - أجرى جولة دراسية في معهد ماكس بلانك (ميونيخ) في مجال تدريس قانون الملكية الفكرية (1986).
在马克斯·普朗克研究所(慕尼黑)进行知识产权法教学领域的考察研究(1986年)。 - 1032- ويبين قانون الملكية الفكرية أن الدولة تنتهج سياسة التشجيع على نشر المعارف والمعلومات لتعزيز التنمية والتقدم الوطنيين.
《知识产权法典》宣称,国家政策是促进知识与信息的传播,促进国家的发展与进步。 - )٣٣( قانون الملكية الفكرية هو ذلك المجال من القانون الذي يُعنى بالحقوق القانونية المرتبطة بالجهد اﻹبداعي أو بالسمعة التجارية واﻻسم التجاري.
33 知识产权法即关于与创造性工作或商业信誉和诚意相联系的合法权利的法律。 - (33) قانون الملكية الفكرية هو ذلك المجال من القانون الذي يُعنى بالحقوق القانونية المرتبطة بالجهد الإبداعي أو بالسمعة التجارية والاسم التجاري.
33 知识产权法即关于与创造性工作或商业信誉和诚意相联系的合法权利的法律。 - وتتحقق الحماية عبر قانون الملكية الفكرية في نيجيريا المكفولة بموجب قانون حقوق التأليف والنشر لعام 1990 الذي يسعى لحماية القوانين الشعبية التقليدية.
在尼日利亚,根据1990年《版权法》的规定,通过知识产权法律来保护民间传统法。 - وكان هناك اتفاق أيضا على أن قاعدة من هذا القبيل لا تنطبق إلا في حال عدم وجود قاعدة في قانون الملكية الفكرية تنص على ما يخالف ذلك.
会议还一致认为,只有在知识产权法未有相反规定的情况下,这一规则方可适用。 - 46- إن ترخيص الممتلكات الفكرية (أو التعاقد عليها بصفة عامة) ممارسة في غاية الأهمية يتداخل فيها قانون الملكية الفكرية وقانون العقود.
知识产权许可(或一般订约)是一种极为重要的实务做法,处在知识产权法与合同法的交叉点。