قانون الشعوب造句
例句与造句
- وحيث إنه من المبادئ المسلم بها عموما في قانون الشعوب أن يحترم المتحاربون قدر الإمكان السكان المدنيين وكذا الممتلكات التي تعود إليهم؛
鉴于国际法公认的一个原则是,交战方必须尽可能尊重平民以及属于平民的财产; - 68- ويزعم بعض النقاد أن قانون الشعوب الأصلية العرفي لا يوفر ما يكفي من الضمانات لحماية حقوق الإنسان لعموم الأفراد.
有些批评者认为,土着人民的习惯法在保护普遍的个人人权方面没有规定充分的保障。 - وتتمتع الشعوب الأصلية بالحماية على قدم المساواة مع باقي السكان بموجب الدستور والقوانين الأخرى ذات الصلة، بما فيها قانون الشعوب الأصلية لعام 1954.
《宪法》和包括1954年《土着人民法》在内的其他相关法律,给予了土着人民同等保护。 - فأشار أولا إلى أهمية قانون الشعوب الأصلية لعام 1993 الذي يعترف للمرة الأولى في تاريخ شيلي بوجود ثمانية من الشعوب الأصلية في هذا البلد.
首先,他指出了在智利历史上首次承认国内存在八个土着民族的1993年《土着法》的重要意义。 - وأصبحت الحكومة قلقة إزاء تخفيف آثار المشروع السلبية على الشعوب الأصلية، وإن كانت تعترف بأن قانون الشعوب الأصلية تابع لقوانين أخرى تبدو أساسية في هذه الحالة.
智利政府想减轻这一项目对土着的不利影响,但认为显然至高无上的其他有关法律高于土着问题法律。 - ويود أيضا أن يتقدم بالشكر إلى الموظفين والباحثين التابعين لبرنامج قانون الشعوب الأصلية والسياسات المتعلقة بها، في جامعة ولاية أريزونا، على مساعدتهم المستمرة له في جميع جوانب عمله.
还感谢亚利桑那大学的土着民族法律及政策计划的工作人员和研究人员一直在各方面协助他工作。 - وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اعتبار القانون الدولي على نحو ضيق قانون اﻷمم فقط وليس قانون الشعوب أو اﻷفراد شجع نهج الدولة الضيق هذا في معالجة التنمية.
此外,完全从 万国公法,而不是民族或万民法的角度严格看待国际法,加剧了这种国家对待发展的狭义态度。 - ويُقرُّ هذا القانون بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية عن طريق مؤسساتها التقليدية وكذلك عن طريق الجماعات والمنظمات والجمعيات المعترف بها في قانون الشعوب الأصلية.
智利法律承认,应通过土着人民的传统组织以及他们根据《土着法》得到承认的社区、组织、协会和他们协商。 - وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي خطط لتعديل قانون الشعوب الأصلية الذي ينظم, إلى جانب الدستور والقانون المدني, وضع النساء الأصليات.
她想知道是否有修改《土着法》的任何计划,该法律与《宪法》和《民法》一道,共同规定了土着妇女的地位。 - فسرعان ما استيقظ الضمير الإنساني وتفاعل مع أنباء الفظائع المرتكبة على المستوى الدولي في عهد نشوء قانون الشعوب (الذي سبق أن استقل عن أصوله في القانون الروماني).
人的良知很快觉醒,在万国法(已脱离罗马法的渊源)概念形成的时代,对国际上关于暴行的消息做出了反应。 - ويُقرُّ هذا القانون بأنه ينبغي التشاور مع الشعوب الأصلية عن طريق مؤسساتها التقليدية وكذلك عن طريق الجماعات والمنظمات والجمعيات المعترف بها في قانون الشعوب الأصلية.
这项智利法律承认,应通过土着人民的传统组织以及他们根据《土着法》得到承认的社区、组织、协会和他们协商。 - وفي عام 2003، رأت المحكمة الدستورية أن الحق في الملكية الجماعية للأرض بموجب قانون الشعوب الأصلية هو جزء من القانون المطبق في جنوب أفريقيا، وهو حق يخضع لحماية الدستور.
2003年,宪法法院认定,土着法律规定的共同拥有权是南非法律的一个组成部分,并受到《宪法》的保护。 - 21- وفي الفليبين، وبعد سن قانون الشعوب الأصلية نشب عداء حول ملكية الأرض بين السكان المقيمين في مناطق أسلافهم في منطقة الكوردييرا.
在菲律宾,在1997年《土着人民权利法》颁布以后,在科迪耶拉地区祖传领地上的居民当中爆发了土地所有权的地方性纠纷。 - وأقرت بأنه، بسبب الموارد المحدودة، قد لا يكون قانون الشعوب الأصلية فعالاً كما ينبغي وأن هناك حاجة إلى إنعام النظر في القضية.
她赞同这样一种看法,即由于可利用资源有限,土着人民法案也许未能如预期那样有效,因而需要对这一问题进行更深入的审查。 - ينبغي لوكالات الأمم المتحدة المعنية، ولمنظمات الشعوب الأصلية توثيق قانون الشعوب الأصلية العرفي المتصل بالغابات، وتوفير التدريب بشأنه للمحامين والقضاة، وذلك في سياق تعزيز تعددية القوانين.
联合国有关机构和土着人民组织应记录土着人民的森林习惯法,向律师和法官提供培训,作为加强司法多元化的一部分。