قانون السوابق القضائية造句
例句与造句
- وبالإضافة إلى ذلك، فإن جزءا من قانون السوابق القضائية البلدية يشير إلى أهمية النتائج المستمدة من موضوع وغرض المعاهدة.
此外,一些国内判例法表明了一项条约的目标和宗旨所涉含义的重要性。 - 37- وفضلاً عن ذلك، من المثير للاهتمام مراعاة قانون السوابق القضائية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل بالاعتراف بالحقوق الإقليمية للشعوب الأصلية.
而且,铭记美洲人权法院承认土着人民领土权的案例也很有意义。 - بموجب قانون السوابق القضائية الدولي، لا يتعين بالضرورة توجيه الأمر بارتكاب جريمة دولية، كتابة أو بأي شكل معين من الأشكال.
根据国际案例法,实施国际罪行的命令不一定要书面或以某一特定形式下达。 - وسوف تنظر الجمهورية السلوفاكية في التصديق على البروتوكول بمجرد توفر ما يكفي من قانون السوابق القضائية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
欧洲人权法院一旦确立了足够的判例法,斯洛伐克共和国会考虑批准该议定书。 - واستمر قانون السوابق القضائية المتعلق بإجراءات المفاوضة والحرية النقابية في التطور بمقتضى قانون عقود العمل خلال الفترة موضع هذا التقرير.
报告所涉期间,有关集体谈判程序和自由结社问题的司法案例仍在《就业合同法》下持续地演进。 - 531- وتجري حالياً مواءمة التشريعات المتعلقة بحرية التعبير مع قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع أحكام صكوك دولية أخرى.
目前正在将关于言论自由的有关法规与欧洲人权法院的案例法以及其他国际法律文书协调起来。 - والواقع أن هذه الممارسة قد أُرسيت كمبدأ عام في قانون السوابق القضائية السويدي بحيث أن التشريعات المحلية تفسَّر على ضوء الالتزامات الدولية.
这实际上已经成为瑞典判例法中的一项一般原则,即国内立法应按照瑞典的国际义务加以解释。 - والمعيار المعتمد لهذا الغرض، المستلهم من قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، هو الفحص المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
欧洲人权法院告知,为此采用的标准是对该群体的每位成员的具体情况进行了合理、客观的审查。 - وإضافة لذلك، يجب عند إجراء الإصلاح مراعاة قانون السوابق القضائية لمحكمة العدل الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقرارات والتقييمات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
另外,欧洲法院和欧洲人权法院判例法以及各国际人权机构的裁决、评估和建议必须在改革中予以考虑。 - وفي معرض إشارته إلى تعليقات الوفد على معالجة هذا الخلل من خلال وضع قانون للسوابق القضائية، ذكر أن إصلاح قانون السوابق القضائية عملية طويلة.
他注意到了代表团就通过制定判例法来应对不平衡状况发表的评论。 他指出,判例法改革是一个长期的过程。 - وتظهر هذه الصلات في قانون السوابق القضائية الذي يتناول المياه والصرف الصحي والذي كثيراً ما يعتمد على الحقوق في الحياة والصحة والسكن والبيئة الصحية والتحرر من المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
这些案例法往往依靠生命权、健康权、住房权、健康环境权和免遭不人道和有辱人格的待遇的权利。 - وفيما تلاحِظ اللجنة أن الاتفاقية يتم تطبيقها مباشرة في المحاكم الوطنية، إلاّ أنها تُعرب عن الأسف إزاء قصور المعلومات المطروحة بشأن قانون السوابق القضائية ذي الصلة.
委员会注意到,《公约》在国内法院直接适用。 然而,委员会感到遗憾的是,提供的相关案例法的资料不足。 - وهذا الحق قد تأكد على يد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وبوصفه أيضا التزاما أمام الجميع في قانون السوابق القضائية الإقليمية والدولية.
这一权利已经得到人权委员会的确认,成为国际习惯法的一项规则和区域和国际判例法的普遍适用的义务。 - كما يجرم هذا العمل إما بوصفه جريمة من جرائم الحرب أو، تبعا للظروف المحيطة به، بوصفه جريمة ضد الإنسانية، حسب ما يدل عليه قانون السوابق القضائية والنظم الأساسية لمختلف المحاكم الدولية.
这种谋杀行为也被作为战争罪或视情况作为危害人类罪受到取缔,判例法以及各国际法庭的规约都证明了这一点。 - 109- وفيما بين القانون الخاص والقانون العام توجد الأعراف المتوارثة، أي المبادئ التي صيغت بموجب قانون السوابق القضائية مع مرور الزمن.
鉴于特别法与普通法之间是值得赞许的习俗(laudabiles consuetudines), 即判例法随着时间的推移而阐明的原则。