قانون التصديق造句
例句与造句
- ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
目前,《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》的批准议案已经提交议会。 - وهذا هو السبب في أن قانون العقوبات يحتاج إلى توفيقه مع الاتفاقية قبل اعتماد قانون التصديق على الاتفاقية.
这就是为什么在通过《批准公约法》之前,应依照《公约》调整《刑法典》。 - والهدف من مشروع التعديل إلغاء المادة 9 من قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب.
该修正法案旨在删除《制止向恐怖主义提供资助的联合国公约的批准法》第9条。 - وعلى الرغم من هذه الاعتراضات، اعتمد البرلمان مشروع قانون التصديق على البروتوكول، وسميت هاتان المؤسستان بوصفهما آليات للوقاية الوطنية.
虽然遭到反对,议会仍然通过了批准法案,指定这两个机构为国家防范机制。 - ويوجد مشروع قانون التصديق عليها قيد الإعداد لدى السلطات المعنية. ومن المتوقع أن يقدم إلى مجلس النواب في مستقبل قريب جدا.
向部长会议提交批准法草案的提议,正由主管当局拟订,预计很快就提交众议院。 - والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع.
因此,余下的行动是安提瓜和巴布达根据《条约批准法》进行批准,并向保存人提交批准文书。 - ويؤكد قانون التصديق الجديد بشكل خاص على التبعة التي تتحملها الكيانات والشركات الضالعة في تمويل الإرهاب، وعلى ضرورة حماية ضحايا الإرهاب.
新的批准法特别强调参与资助恐怖主义的实体和公司的罪责,并强调有必要保护恐怖活动受害人。 - وتجدر الإشارة إلى أن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب يشمل حكما يطبق التدابير المذكورة سالفا على تمويل الإرهاب.
应当指出,《制止向恐怖主义提供资助的国际公约批准法》规定对资助恐怖主义的行为适用上述措施。 - 63- وأشارت الأرجنتين إلى الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وإلى مشروع قانون التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
阿根廷注意到暂停死刑,以及起草法律,批准《公民权利和政治权利国际公约第二项任择议定书》。 - 12- وعملاً بالقانون المتعلق بتعديلات قانون التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(34)، عُيّن أمين المظالم للاضطلاع بأنشطة الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
依照《批准〈禁止酷刑公约任择议定书〉法修正案法》34,监察员被任命开展国家防止酷刑机制的各项活动。 - ويفيد التقرير الأول لقبرص في الصفحة 4 منه بأن قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يجرم هذه الأعمال.
塞浦路斯第一次报告第4页表明,批准《制止向恐怖主义提供资助的联合国公约》的法律已经将上述行为确定为犯罪。 - فقد اعتُمد قانون التصديق على الاتفاقية المتعلقة بإمكانية الاطلاع على الوثائق الرسمية وقانون حرية الاطلاع على المعلومات وسوف يُنفذان اعتباراً من عام 2013.
关于批准《获取官方证件公约》和《关于自由获取信息的法律》的法律已经获得通过,并将从2013年起付诸实施。 - وفي الوقت ذاته، وبسبب التحفظات التي اعتمدها مجلس النواب الأمريكي في القرار المتعلق بالتصديق، سجَّل البرلمان الروسي بدوره في قانون التصديق شروط الموافقة على المعاهدة.
然后,《条约》将生效。 同时,为回应美国国会在批准决议中所作的保留,俄罗斯议会也为批准该《条约》设置了条件。 - وقد انتهت الدراسة القانونية لهذه الاتفاقية، وتعد السلطات المعنية حاليا اقتراحا لتقديم مشروع قانون التصديق إلى مجلس الوزراء، ويتوقع تقديمه إلى مجلس النواب في القريب العاجل جدا.
对这项公约的法律审查工作已经完成。 有关当局正在拟订提交部长委员会的批准法草案。 预计这一草案很快将提交众议院。 - ويوصي الخبير المستقل في هذا الصدد باعتماد قانون التصديق على هذا العهد في أقربب وقت ممكن بغية إرسال إشارة قوية إلى عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد.
在这方面独立专家建议,尽快通过批准法律,发出一个强烈信号,即政府和议会决心改善国内的社会经济状况。