في تلك الأثناء造句
例句与造句
- وقد اتخذت السلطات اللبنانية في تلك الأثناء مجموعة متنوعة من الخطوات لإنفاذ احتكارها للسيطرة على القوة وللاستعمال المشروع لها في كامل أنحاء إقليم لبنان.
与此同时,黎巴嫩当局采取了各种措施来加强其对控制和合法使用黎巴嫩境内军队的专属权。 - وقال صاحب البلاغ إن أخاه لم يحصل في تلك الأثناء على ما يكفي من غذاء، وإنه أصيب بمرض جلدي ولم يتلق أي علاج.
在此期间,据提交人称,为他哥哥提供的食物不足,他哥哥感染了皮肤病,却没有得到任何医疗。 - وستكون مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد وتقديم الرعاية للمشردين في تلك الأثناء واحدا من أكبر التحديات التي تضطلع بها الأونروا على وجه الإطلاق.
重建巴里德河和照顾那些在此期间流离失所的人将成为近东救济工程处有史以来面临的最大挑战。 - وتُقدَّر المشاريع التي تم إقرارها في تلك الأثناء بما قيمته 20 مليون يورو، وهو ما يتجاوز مرة أخرى الأهداف التي حددها المساهمون في الصندوق الاستئماني.
经核准的项目数额同时估计为2,000万欧元,此处再次超过捐助方给信托基金设定的目标。 - وقد أرغم السيد ميلات على توقيع بيان شفوي مكتوب بالعربية، وهي لغة لا يتكلمها، ولم تزوده الشرطة في تلك الأثناء بخدمات مترجم.
Milat先生被迫签署了使用阿拉伯文写成的文字声明,而他不会说阿拉伯语,警方也没有向他提供翻译人员。 - غير أنه طُلب إليه في تلك الأثناء أن يشهد ضد المتهميْن الآخرين بالهجوم المذكور، ويُدّعى أن ثلاثة من أفراد الشرطة اغتصبوه بعد ما رفض التعاون.
然而,与此同时,他还被要求指证其他被控参与该次袭击的人,而当他拒绝合作后,据称他被三名警察强奸。 - وقد أجريت أيضا اتصالات في تلك الأثناء مع أحمد أوزومجو المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وماريغريت تشان المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، فأكدا لي دعمهما الكامل.
与此同时,我与禁止化学武器组织总干事艾哈迈德·于聚姆居和世界卫生组织总干事陈冯富珍取得了联系。 - وسيعكس التعديل الخبرة السابقة المكتسبة من تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويُدرج في القانون التدابير التي اعتمدت في تلك الأثناء من جانب مؤتمرات الدول الأطراف التي تعقدها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
有关修正案将体现以往执行《化学武器公约》的经验,并将禁化武组织缔约国大会在此期间通过的措施编入立法。 - 1529- إلا أن مصادر الأمم المتحدة تلاحظ أنه في تلك الأثناء ترسخت القيود المفروضة على مرور الفلسطينيين، كما ترسخت سهولة مرور الإسرائيليين والمستوطنين في الضفة الغربية.
不过,联合国消息来源注意到,在此期间,加强了对巴勒斯坦人的交通限制,放松了对以色列人和定居者在西岸的交通管制。 - يمكن للانبعاثات المحمولة جواً من الملوثات أن تؤدي إلى إحداث الضرر على مسافات بعيدة من مصدر الانبعاث، حيث تعتريها في تلك الأثناء تفاعلات كيميائية ذات تأثيرات ضارة من الناحية البيئية.
污染物的气载排放可导致在远离排放源的地方造成污染,同时还会在迁移过程中发生从环境角度看十分有害的化学变化。 - ولا يكون الحق الضماني نافذا تجاه الحقوق التي تكتسبها في تلك الأثناء أطراف ثالثة في الموجودات المرهونة بغض النظر عن نوع المطالب المنافس، إلا بعد استيفاء شروط النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
在满足第三方效力的条件之前,担保权对于第三方取得的担保资产的干预权利是无效的,无论竞合求偿人属于哪种类型。 - وإذا كان الطفل ملتحقا أو ملتحقة بمدرسة أساسية، أو مدرسة ثانوية عليا، أو مدرسة مهنية، ويواصل الدراسة فيها، فإن المطلوب من الوالد أو الوالدة، إذا أصبح الطفل راشدا في تلك الأثناء أن يواصل إعالته أو إعالتها أثناء تحصيل الدراسة.
如果子女上基础学校、高中或职业学校并在成年之前和之后继续在校学习,父母必须在子女求学期间对其进行抚养。 - وأشير إلى أنّ حدود المسؤولية عن النقل الداخلي بحراً، في بعض البلدان، قد ازدادت في تلك الأثناء لتصل إلى 17 وحدة سحب خاصة عن الكيلوغرام الواحد من الوزن الإجمالي، دون أن تشعر صناعة النقل بأي أثر مناوئ من جراء ذلك.
有些国家同时将国内海运段的赔偿责任限额提至每公斤毛重17特别提款权,而运输业几乎没有感受到任何负面影响。 - (ب) إعداد خطة تحدد بالتفصيل الأنشطة والجداول الزمنية التي ستنفذ في تلك الأثناء من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ وإعداد خطة تنفيذ للاستحقاقات مما يساعد الكيان على تعقب إنجاز الأهداف؛
(b) 拟订计划,详细确定在实施《公共部门会计准则》过程中须开展的活动和时间表;拟订实现惠益的计划,帮助妇女署跟踪了解实现目标的情况; - وإذا وضعت الأم طفلا ميتا أو مات الطفل قبل انقضاء إجازة الأمومة،يكون لها الحق في مواصلة الإجازة في فترة النقاهة اللازمة، حسب ما يراه الطبيب، ولمدة 45 يوما على الأقل يكون لها الحق في تلك الأثناء في جميع الحقوق المكفولة لها بموجب إجازة الوضع.
一旦妇女生出了死婴,或婴儿在产假结束之前死亡,基于医生的诊断,她仍有权继续休假渡过所需的恢复期,至少有45天。