في الانتظار造句
例句与造句
- وتدعي أن الغرض من هذا التعديل في التوقيت هو محاولة الإيهام بأنها تلقت العلاج على الفور، في حين أنها بقيت في الانتظار لساعات طويلة في كل من مخفر الشرطة والمركز الطبي.
提交人认为这是试图表明她是立即受到治疗了,而事实上,她在警察站和医疗中心都等了几小时。 - وقد تعرَّض كثير من الموظفين لظروف حظر تجول مشددة لمدد طويلة أثناء إغارات جيش الدفاع الإسرائيلي وأضاعوا ساعات عمل ممتدة في الانتظار عند نقاط التفتيش.
很多工作人员在以色列国防军入侵时受到了长时间严格的宵禁限制,在以色列检查站等候检查也丧失了工作时间。 - وثلاثة أخماس الحاجة غير الملباة تتألف من النساء اللائي يرغبن في الانتظار عامين أو أكثر قبل ولادة الطفل التالي في حين يتألف الخمسان من النساء اللائي لا يرغبن في المزيد من الأطفال.
在这些妇女中,有五分之三的人想在两三年之后再生下一个子女,五分之二的妇女不想再生子女。 - وليس لبرنامج التشغيل 7(11)، الذي يهدف إلى التقليل على الأمد الطويل من تكاليف تكنولوجيات الطاقة ذات الانبعاثات المنخفضة من غازات الدفيئة، سوى مشروعين قيد التنفيذ وستة مشاريع في الانتظار تمت الموافقة عليها.
业务方案7 旨在减少低温室气体排放能源技术的长期费用,仅有2个项目在执行之中,6个核可的项目尚待执行。 - وعلى الرغم من أنه يقدّر أن الوفود ترغب في الانتظار حتى تتلقى تقرير التقييم فإن مكتبه سيعمل على متابعة العمل المكلّف به بأكفأ صورة ممكنة حتى لا يُفقَد الزخم.
尽管他理解各代表团都期望能够接到评估报告,其办公室将努力继续这项任务,建议它们尽可能以最恰当的方式,不要丧失动力。 - لقد شهد طابع المخاطر المرتبطة باستمرارية الأعمال تغيرا كبيرا في السنوات القليلة الماضية، ولذلك فإن المنظمة لا يمكنها أن تستمر في الانتظار قبل أن تواجه هذه المخاطر وتتعامل معها، حتى يتسنى التخفيف من أثرها المحتمل.
由于业务连续性风险的性质在过去几年变化很大,本组织不能继续等着去处理和管理这些风险,以便能够减轻其潜在的影响。 - وعلاوة على ذلك، لم تكن ترغب في أن تقتني تأمينا من القطاع الخاص بأقساط تأمين لا تستطيع دفعها، لأنها لم تكن ترغب في الانتظار حتى تمر الفترة التأهيلية دون أن تنجب ولداً ثانيا نظرا لتاريخ إنجابها لولدها الأول.
此外,她不想购买付不起保费的私营保险,因为考虑到她第一个小孩的生日,她不想等到资格期过后再生育第二个小孩。 - وأحاطت إحداهن الفريق العامل علما بأن بلدها يجري دراسة عن الجوانب الوبائية للأسبست وترغب في الانتظار إلى أن تصبح نتائج تلك الدراسة متاحة في عام 2008 قبل مواصلة مناقشة قائمة البدائل في خطة العمل.
一名代表通知工作组说,她的国家正在开展关于石棉废物的流行病学研究,并希望等到2008年获得研究成果之后再继续讨论工作计划中的替代品和代用品清单。 - يترتب على ذلك أن جميع المسائل المتعلقة بترسيم الجرف القاري، على الأقل المناطق الواقعة فيما وراء 200 ميل بحري، ستوضع في الانتظار فعليا إلى حين أن تفرغ اللجنة من الطلبات المقدمة من المناطق والدول المتضررة.
这意味着,各种大陆架划界问题 -- -- 至少就200海里以外地区的划界问题而言 -- -- 将不得不搁置,一直到委员会处理完毕受影响地区和国家的划界案为止。 - ونظرا لعمليات الإغلاق والحواجز، تمانع العديد من العائلات في ترك بناتها يتعرضن للتجربة المهينة المتمثلة في الانتظار عند نقاط التفتيش أو حواجز نقاط العبور ولتفتيشهن، أو تعريضهن لتحرش الجنود الإسرائيليين، أو اضطرارهن للسير مسافات طويلة لتفادي مثل هذه التجارب.
由于受到边界关闭和隔离墙的影响。 许多家庭不愿意让他们的女儿遭受有辱人格的待遇,因为她们在等待通过检查站或隔离墙时,会受到以色列士兵搜身和骚扰。 - 13- إن دراسةً لحالة إفرادية أجرتها مؤخراً لجنة الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ (يونِسكاب) تبين أنه، في النقل البري بين كازاخستان وأوروبا، ما يزيد عن 50 في المائة من وقت المرور العابر يُقضى في الانتظار عند نقاط العبور بين الحدود(10).
联合国亚洲和太平洋地区经济和社会委员会(亚太经社会)最近编制的一项案例研究表明,在哈萨克斯坦和欧洲之间的公路运输中,过境运输时间的50%都花在边境的过境点上。 - وتم وضع المعلومات عن مبادرة التبني التي تُعرف باسم " ملائكة في الانتظار " ( " Angeles que aguardan " ) على الموقع الإلكتروني للوزارة منذ عام 2008 بغية الترويج لتبني الأولاد والفتيات الذين تجاوزوا سن الثامنة من العمر، والمراهقين، ومجموعات القربى من ذوي الإعاقة أو الذين يعانون من مشاكل صحية.
同时,自2008年开始,通过妇女和社会发展部的网站宣传名为 " 留守天使 " 的优先收养项目,目的是促成对8岁以上儿童、少年、罹患残疾或健康问题的孩子的领养工作。 - 12- وينقل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن وزارة الصحة الفلسطينية قولها إن المدة التي يمضيها الفلسطينيون في الانتظار عند المعابر الحدودية قد طالت كثيراً منذ اندلاع الانتفاضة الثانية، وأن الحوامل يضطررن في كثير من الحالات عندما يقترب موعد ولادتهن إلى الانتقال للسكن في أقرب مدينة إلى المستشفى، كلما سمحت بذلك الظروف وتوفر الدعم من أفراد العائلة الممتدة.
妇发基金援引巴勒斯坦卫生部提供的资料,该资料表明,自从第二次起义开始以来,巴勒斯坦人在过境点等待的时间大幅度增加,在许多情况下,临产妇女不得不尽一切可能在其大家庭的支持下,赶往离医院最近的城镇。 - 12- وينقل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عن وزارة الصحة الفلسطينية قولها إن المدة التي يمضيها الفلسطينيون في الانتظار عند المعابر الحدودية قد طالت كثيراً منذ اندلاع الانتفاضة الثانية، وأن الحوامل يضطررن في كثير من الحالات عندما يقترب موعد ولادتهن إلى الانتقال للسكن في أقرب مدينة إلى المستشفى، كلما سمحت بذلك الظروف وتوفر الدعم من أفراد العائلة الممتدة.
妇发基金援引巴勒斯坦卫生部提供的资料,该资料表明,自从第二次起义开始以来,巴勒斯坦人在过境点等待的时间急剧增加,在许多即将分娩的情况下,妇女在可能的情况下并在扩大家庭的支持下,前往离医院最近的城镇。
更多例句: 上一页