فولك造句
例句与造句
- إنني أتفق تماما مع البروفيسور فولك والبروفيسور ستون في أن ما يرتكبه الجانبان من مخالفات للقواعد الأساسية للقانون الدولي مرجعه " عدم مشروعية نظام الاحتلال الإسرائيلي ذاته " .
我衷心赞成福尔克教授和韦斯顿教授所表达的观点,双方违反人道主义法的基本规则源于 " 以色列占领政权本身的非法性 " 。 - حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الوساطة " تُعقد إحياءً للذكرى السنوية الستين لاغتيال وسيط الأمم المتحدة بفلسطين، الكونت فولك برنادوت (تنظمها البعثة الدائمة للسويد)
小组讨论 " 联合国在调解中的作用,福尔克·贝纳多特伯爵1948年9月17日遇害60周年纪念 " (由瑞典常驻代表团组织) - وأكاديمية فولك برنادوت هي وكالة حكومية أخرى تابعة للوزارة نفسها تعمل على تحسين التنسيق والاتساق في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات من خلال تطوير السياسات وإجراء البحوث والتدريب وتنفيذ المشاريع في الميدان.
福尔克·贝纳多特学院是外交部下设的另一个政府机构,负责通过制定政策、研究、培训、以及实施该领域的项目,改进技术援助和能力建设的协调和连贯性。 - وأفاد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، البروفيسور ريتشارد فولك (الولايات المتحدة الأمريكية)، عن عدد الصواريخ التي أُطلقت من غزة باتجاه إسرائيل خلال عام 2008.
1967年以来巴勒斯坦被占领土人权状况特别报告员Richard Falk教授(美利坚合众国)报告了2008年期间从加沙向以色列境内发射的火箭弹数目。 - ومنذ إيفاد الكونت فولك برنادوت إلى الشرق الأوسط في عام 1948 حتى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في عام 2013، اضطلعت البعثات السياسية، بأشكال مختلفة، بدور حيوي في منع نشوب النـزاعات وصنع السلام وبناء السلام.
自1948年将福尔克·贝纳多特伯爵派遣到中东至2013年成立联合国索马里援助团,政治特派团以不同的形式在预防冲突、缔造和平和建设和平方面发挥了至关重要的作用。 - ووجهت الإدارة الدعوة أيضا إلى المشاركين في الاتحاد الأفريقي لحضور جميع برامج التدريب التي تنظمها، وفي عام 2007 شارك موظفو الاتحاد الأفريقي في دورة تدريبية بشأن الوساطة والحوار نظمت بشكل مشترك بين الإدارة وأكاديمية فولك برنادوت.
政治部还邀请非洲联盟人员参加了所有由政治部组织的培训方案,并在2007年邀请非洲联盟工作人员参加了由政治部同福尔克·贝纳多特学院联合举办的一期关于调解与对话的培训班。 - وفي هذا السياق، فإن وفد بلده يرحب باستحداث ميدالية داغ همرشولد وتقديمها إلى عائلات الأمين العام الراحل داغ همرشولد، والكونت فولك بيرنادوت والقائد رينيه دى لاباريير، الذين لقوا حتفهم أثناء دفاعهم عن قضية السلام.
在这方面,尼泊尔设立了达格·哈马舍尔德奖章,并把它授予前秘书长达格·哈马舍尔德、Folke Bernadotte伯爵和在扞卫和平的事业中献身的Rene de Labarriere司令官。 - كما يأتي القرار الذي اتخذته السلطات الإسرائيلية بتوقيف المقرر الخاص لحقوق الإنسان ريتشارد فولك لمدة 30 ساعة، وترحيله قسرا ومنعه من أداء المهمة الموكلة إليه بتكليف من الأمم المتحدة نفسها، ناهيكم عن الاستمرار في حصار غزة وإخضاع أهلها لسياسة العقاب الجماعي المدانة عالميا.
我还要提及以色列当局作出的决定,即扣留1967年以来巴勒斯坦被占领土人权状况特别报告员理查德·福尔克先生长达30小时,并强行将他带走,阻止他履行联合国授予他的任务。 - وأفاد المقرر الخاص فولك بأن " 000 51 شخص شردوا داخليا في ملاجئ مؤقتة توفر لهم الحد الأدنى من الحماية، في حين لجأ آخرون إلى منازل أصدقائهم وأقاربهم التي تبدو أكثر أمانا بقليل " ().
福尔克特别报告员报告说, " 总共有51 000人在境内流离失所,居住在只能提供最低限度保护的临时住所中,其他人则逃到似乎略为安全一些的朋友和亲戚家中。 " - ويرجع تاريخ هذه الممارسة إلى أولى البعثات التي نشرتها المنظمة؛ إذ كان الكونت فولك برنادوت يعمل بصورة وثيقة مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة؛ وفي فترة لاحقة، في عام 1964، أوصى مجلس الأمن بأن يقوم الأمين العام بتعيين وسيط في نفس القرار الذي أنشأ بموجبه قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص().
这一做法可追溯到本组织初期部署的特派团:福尔克·贝纳多特伯爵就与联合国停战监督组织进行过密切合作;后来,1964年,安全理事会在建立了联合国塞浦路斯维持和平部队的同一决议中建议秘书长任命一名调解员。
更多例句: 上一页