فلاديمير بوتين造句
例句与造句
- وكذلك أبلغ الرئيس فلاديمير بوتين المؤتمر بأنه يجري الآن إعداد مشروع معاهدة بشأن حظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونأمل أن ترسل نسخة منه إلى شركائنا في مستقبل قريب.
普京总统还向会议通报了防止在外层空间部署武器的条约草案的制订情况。 我们希望在不久的将来向我们的合作伙伴发送该条约草案。 - وأعرب السيد إيفانوف بناء على تعليمات تلقاها من فلاديمير بوتين عن ثقته بأن القيادة اللبنانية ستعمل كل ما في وسعها لحماية أرواح المواطنين الروس وحماية حرمة المنشآت الروسية في بيروت.
奉普京的指示,伊凡诺夫表示相信黎巴嫩领导人将竭尽全力,保护俄罗斯联邦公民的生命,保障俄罗斯联邦驻贝鲁特各机构的不可侵犯性。 - والإجراءات المضادة " ، اقترح الرئيس الروسي فلاديمير بوتين حلا بديلا، يقوم على أساس التفاعل الجماعي.
为了避免出现所周知的 " 行动-反行动 " 的冷战局面,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出了一种替代解决办法,一个基于集体互动的解决办法。 - وإحدى الأفكار التي من هذا القبيل هي مبادرة الرئيس فلاديمير بوتين لإنشاء منظومة من المراكز الدولية لتقديم خدمات دورة الوقود النووي، بما في ذلك التخصيب، في ظل مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أساس الاستفادة منها دون تمييز.
普京总统提出的一项建议是建立一种国际中心系统,在原子能机构管制下并基于无歧视利用原则,提供核燃料循环服务,包括浓缩在内。 - مثل اتساع نطاق مصادر تمويلها وتوفر كميات هائلة من الأسلحة المتنوعة - تتفق والمبادرة التي اقترحها الرئيس فلاديمير بوتين لمعالجة الحاجة إلى منع مصادر دعم الصراع الخارجية.
秘书长所指出的该区域危机的具体情况,诸如供资来源扩大和可获得多种多样的武器,证实了弗拉基米尔·普京总统提出的关于必须切断对冲突的外来支助来源的倡议是正确的。 - وبموازاة ذلك، تؤيد الجزائر مبادرة الرئيس الروسي فلاديمير بوتين الهادفة إلى إنشاء فريق عامل معني بوضع رؤية استراتيجية لروسيا والعالم العربي، سينكب بوجه خاص على النهوض بالحوار بين الثقافات والأديان من خلال إجراءات ملموسة.
阿尔及利亚还参加了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京提出的关于成立俄罗斯与穆斯林世界战略远景工作组的倡议;该工作组的主要任务是,研究如何通过具体行动促进文化和宗教间对话。 - وتعرب الدول الأعضاء للمنظمة عن ثقتها بأن حتمية التعاون في مواجهة المخاطر المشتركة سوف تسود في العالم وبأن البشرية ستؤيد نشوء نظام عالمي ديمقراطي يكفل التقدم والأمن على قدم المساواة لجميع دول العالم. (توقيع) فلاديمير بوتين
上海合作组织成员国坚信,团结一致,携手应对共同威胁将成为越来越多国家的共识,符合历史发展的潮流。 人类终将选择建立民主和保障世界各国不断发展及普遍安全的国际秩序。 - وتمسكا بهذا الاعتزام، أكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا التزام بلدنا بتخفيض ترساناته من الأسلحة النووية على أساس متبادل إلى مستوى أقل بكثير من المستوى المتوخى في معاهدة موسكو، أي 500 1 سلاح أو أقل من ذلك.
”基于这项意图,俄罗斯联邦弗拉基米尔·V·普京总统曾一再重申俄罗斯决心在相互的基础上,把它的核武库裁减到比《莫斯科条约》所设想的数目低得多的水平上,即减少到1 500枚或以下。 - 100- وترحب المقررة الخاصة ببيان فلاديمير بوتين رئيس الاتحاد الروسي خلال زيارته إلى واشنطن، الذي أعلن فيه معارضته شخصياً لعقوبة الإعدام وأكد أن الاتحاد الروسي سيستمر في مراعاة الوقف الاختياري الفعلي لتنفيذ هذه العقوبة الذي التزم به على مدى السنوات الخمس الماضية.
特别报告员欢迎俄罗斯联邦普京总统在访问美国首都华盛顿时所作的一篇讲话。 据报导,普京总统宣布他个人反对死刑,并且证实在过去5年中俄罗斯联邦实际上维持了暂缓执行死刑,而且今后还将继续这样做。 - وتمسكا بهذا الاعتزام، أكد رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين مرارا وتكرارا التزام بلدنا بتخفيض ترساناته من الأسلحة النووية على أساس متبادل إلى مستوى أقل بكثير من المستوى المتوخى في معاهدة موسكو، أي 500 1 سلاح أو أقل من ذلك.
" 基于这项意图,俄罗斯联邦弗拉基米尔·V·普京总统曾一再重申俄罗斯决心在相互的基础上,把它的核武库裁减到比《莫斯科条约》所设想的数目低得多的水平上,即减少到1 500枚或以下。
更多例句: 上一页