فصم造句
例句与造句
- وهي لذلك تؤيد التنشيط القوي للجهود الرامية إلى فصم عُرى الروابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة في المنطقة، وتدعو إلى التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
因此,它们支持积极重振切断恐怖主义同该区域有组织犯罪之间的勾结的努力,并呼吁早日商定全面公约草案。 - وإذا أقدم التجمع من أجل كاليدونيا في الجمهورية على مثل هذه الأفعال، فإن الجبهة ستفضحها، وإن كان ذلك لا يعني ضمنا فصم الاتفاق السياسي المبرم بينهما في عام 1992.
如果保喀同盟采取了这样的行动,卡纳克民阵将予以披露,但是,这并不意味着撕毁它们之间在1992年达成的政治协议。 - ومع أن البعض حاولوا طويلا فصم العرى التي تربط شعبي البلدين وخلق حالة عداء بينهما، فإن شعور الأخوّة والتضامن العميق الذي يتبادلانه سيدوم أبدا.
一些人长期以来一直试图破坏古巴与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊和团结将是牢不可破的。 - وأضافت أنه لا يمكن فصم عدم الانتشار عن نزع السلاح النووي، كما أنه توجد أهمية كبيرة لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحيادها بالنسبة لتنفيذ ضمانات وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
不扩散与核裁军无关,而国际原子能机构(原子能机构)在根据《不扩散核武器条约》第三条实施保障措施方面的作用和公正性至关重要。 - والفقرة 1 من المادة 17 من قانون الأسرة تنص على أنه في حالة اتفاق الزوجين على فصم عرى الزوجية، وإذا لم يكن لهذين الزوجين أطفال قصر على نحو مشترك بينهما، فإنه يجري تسجيل فض الزواج لدى دوائر الأحوال المدنية بوزارة العدل.
《家庭法》第15条和第18条规定,如果妻子怀孕或刚生下孩子不满一年,未经妻子允许,丈夫不得提起解除婚约的诉讼。 - غير أن المقرر الخاص أُبْلغ بأنه من الصعب جدا على مورّدي خدمات الإنترنت مراقبة ما يصل إليه المنتفعون بها وأنهم قد يواجهون خيارا بين المقاضاة أو فصم آيرلندا عن الإنترنت.
但是,特别报告员获知,互联网服务提供商很难控制他们的用户访问哪些网站,他们可能面临两种选择:不是被起诉,就是切断爱尔兰同互联网的联系。 - وسوف يتمتع الممثل الخاص لحماية حقوق نساء الأقوام الأولى بالولاية التي تخّول له أن يفحص قِسمة الملكية الحقيقية الزواجية في المحمية في حالة فصم رابطة الزواج.
将授权保护 " 第一民族 " 妇女权利特别代表审查在婚姻解体的情况下保留地的婚姻不动产的分割问题。 第三部分 各省政府采取的措施 - أما بالنسبة للشركاء والأولاد الأجانب للشخص الحائز على تصريح إقامة، فإن القانون لا ينص على حقهم في الحصول على تصريح إقامة أو تمديده في حال فصم روابط الأسرة، بل ينص فقط على إمكانية الحصول عليه من قبل السلطة.
相反,对于居留许可持有人的配偶和子女,法律没有赋予其在家庭解体后的申请居留许可和延长居留的权利,只是从权力上规定了赋予其权利的可能性。 - فقد أقامت حاليا صﻻت مع كثير من الوكاﻻت المشتغلة في عملية السﻻم في يوغوسﻻفيا السابقة، ونتيجة لذلك أصبحت مرتبطة ارتباطا ﻻ يمكن فصم عراه مع هذه العملية، وأصبحت صوتا محترما في المناقشات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
现在,它已经与很多参与前南斯拉夫和平进程的机构建立了联系,因而已从本质上与该进程合为一体,所以,在讨论常设国际刑事法庭的问题时,它的意见受到尊重。 - وتنظم المادة 48 من الدستور السياسي للجمهورية والمواد من 173 إلى 189 من القانون المدني القران بحكم الواقع. ويمكن لهذه الحالة أن تكتسب الطابع الرسمي طواعية أمام رئيس البلدية، أو موثق العقود، أو قاضي شؤون الأسرة، وتنفصم بنفس طريقة فصم الزواج.
《宪法》第48条和《民法》第173至189条都对事实婚姻有规定;这种法律地位可以自愿地在市长、公证员或家庭法官面前正式化,而其解除则与婚姻一样。 - لا يكتفي الدستور في صيغته الجديدة (2005) بالإبقاء على المواد التي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة عند الدخول في الزواج وأثناء الزواج وعند فصم الرابطة الزوجية ولكنه يحسِّن أيضاً من الأحكام المتعلقة بحماية الأسرة والأمومة والأطفال.
在新版宪法(2005年)中,不仅保留了禁止性别歧视并保障男女在结婚、夫妇生活中和离婚时享有平等权利的条款,而且完善了有关保护家庭、母亲和儿童的条文。 - ولكن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن أن ينطبق على النزاع على جزر مالفيناس لأسباب قانونية، فكلمة " شعب " تشير إلى السكان الأصليين أو نسلهم الذين كانوا يحاولون فصم كل الصلات مع الدولة المحتلة.
但是,就法律角度来说,人民自决的原则不能适用于马尔维纳斯群岛冲突,因为 " 人民 " 一词指的是正在努力断绝与占领国的一切关系的土着居民或其后裔。 - " كل شخص يبت التفرقة أو يتسبب في إثارة مشاعر البغضاء بين المجموعات العرقية والشرائح الاجتماعية بنية فصم عرى التضامن الوطني يعاقب بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وبالغرامة من 000 500 كيب إلى 000 000 10 كيب " .
" 任何个人分裂民族群体和社会阶层,或引起怨恨,意图破坏国家统一,处一年以上五年以下有期徒刑并处罚金500 000基普至10 000 000基普 " 。 - ومن الجلي بشكل متزايد أنه يجب اتخاذ تدابير ملموسة، لا سيما في البلدان النامية، لإدارة قاعدة الموارد الطبيعية بشكل مستدام إن كان يراد الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية وإن كان يراد فصم الدائرة الخبيثة للفقر والمرض والتردي البيئي وانعدام الأمن.
显而易见,特别是在发展中国家,必须采取各种具体措施,以便对自然资源基础实行可持续的管理,也只有这样才能切实实现各项千年发展目标,才能打破贫困、疾病、环境退化和缺乏安全这一恶性循环。 - إلا أنه يتعين أيضا النظر دائما في الظروف التي أدت إلى فصم الرابطة الأسرية فإذا تبين أن الحياة المشتركة تشكل تهديدا جديا لشخصية الشريك الذي قدم إلى سويسرا في إطار جمع شمل الأسرة، وأن من غير المنطقي بالتالي أن يطلب إليه الاستمرار في العيش في ظل العلاقة الزوجية، تعين أخذ هذا الوضع في الاعتبار بصورة خاصة.
尽管如此我们也要考虑导致婚姻解体的情形:如果事实证明共同生活会对以家庭团聚为目的来瑞士的配偶的个性产生重大的威胁,且我们不能合理要求其继续婚姻生活时,我们必须对这种状况作特殊考虑。