فرض الضريبة على造句
例句与造句
- ويُستعمل مفهوم المنشأة الدائمة في المعاهدات الضريبية لأغراض البت في المقام الأول في حق الدولة في فرض الضريبة على الأرباح التي تجنيها المؤسسات المنتمية للبلد الشريك في المعاهدة.
常设单位的概念在税务条约中主要用于确定一国对条约伙伴企业营业利润的征税权。 - وتتفق الصيغتان في منحهما حصرياً الحق في فرض الضريبة على المعاشات التقاعدية العمومية (مدفوعات الضمان الاجتماعي) إلى الدولة التي تدفع هذه المستحقات (بلد المصدر).
两个版本均规定,对公共养恤金(社会保障付款)的征税权专属作出支付的国家(来源国)。 - والأساس المفاهيمي لهذا النهج الذي يمنح دولة المصدر دون سواها الحق في فرض الضريبة على المعاشات التقاعدية العمومية يرتكز إلى أن تلك الاستحقاقات تُمول عادة من إيرادات الضرائب.
该办法使来源国对公共养恤金拥有专属征税权,其理念基础为此类福利通常由税款供资。 - (ب) على غرار المادة 7، لا تنص المادة 14 صراحة على شرط فرض الضريبة على أساس صافي الدخل.
《联合国示范公约》第5条也包含关于建筑(第5条第⑶款(a)项)和保险服务(第5条第⑹款)的特别规定。 - (د) نظرا لأن فرض الضريبة على أساس إجمالي لن يحدث إلا في حالة عدم وجود منشأة دائمة، فقد يكون فرض ضريبة في حالة عدم وجود منشأة دائمة أثقل عبئا منه في حالة وجودها؛
(d) 鉴于仅在无常设单位的情况下对总额征税,这种情况下的征税更为累赘; - (هـ) سيجري فرض الضريبة على أي حال في تلك الدول التي تُعتَبَر محل إقامة دافع الضريبة بوصفها مصدر الإتاوة، حتى إذا لم تكن المعدات موجودة في تلك الدولة.
(e) 将在被视为特许权使用费来源国的付款人居住国进行征税,即使设备并不在该国境内。 - واعتباراً من عام 2006، اقتُرح فرض ضريبة على القسائم حسب قيمتها الحقيقية (وقدرت بحوالي 97.5 في المائة نظراً للاختلاف الحاصل بين لحظة فرض الضريبة على القسائم ولحظة تحصيلها الحقيقي).
到2006年,建议按工资券的有效价值征税(由于工资券纳税与实际付款的时间差,估计为97.5%左右)。 - وثمة تباين كبير بين تقديرات الإيرادات المتأتية من فرض الضريبة على تجارة العملة يُعزى إلى اختلاف المعدلات المقترحة للضريبة المذكورة، وتتراوح هذه الإيرادات التقديرية بين 24 و 300 بليون دولار سنويا.
预计因拟议税率的不同,来自货币交易税的收入将有很大不同,每年从240亿美元至3 000亿美元不等。 - ويجب مقارنة ذلك بالنتيجة المترتبة على المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي لا تعطي الحق في فرض الضريبة على الدخل الآخر إلا لبلد الإقامة وحده.
必须将这一结果与《经合组织示范公约》第21条把对其他收入征税的权利完全交给居住国而产生的结果进行比较。 - اعترافا بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها تدفقات تحويلات المهاجرين في تمويل التنمية، ينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف تحويل الأموال وتجنب الازدواجية في فرض الضريبة على المهاجرين في البلدان المضيفة والمرسِلة.
人们认识到移民汇款流入对资助发展作出重大贡献,应采取措施降低转账成本,避免东道国和汇款发送国对移民双重征税。 - تمنح المادة 17 (1) لدولة المصدر الحق في فرض الضريبة على الدخل الذي يجنيه الفنانون الترفيهيون والرياضيون من الأنشطة التي " يمارسونها " في تلك الدولة.
第17条⑴规定,来源国有权对演艺人员和运动员在该国 " 开展 " 活动所得的收入征税。 - في حال اختيار البلدان عدم فرض الضريبة على الأرباح التي يتم جنيها في أثناء عمليات إعادة تنظيم للشركات، فلها طبعا الحرية في القيام بذلك " .
" 16. 如果国家选择不对公司重组过程中衍生的收益征税,他们当然也可自行这么做。 " - والكثير من أعضاء منظمة التعاون والتنمية يفضل أن تُمنح دولة المصدر حصريا حق فرض الضريبة على المعاشات التقاعدية أو أن تُمنح بشأنها حقوق ضريبية محدودة بما يتسق مع الأحكام البديلة الواردة في شرح اتفاقيتها النموذجية().
很多经合组织成员国根据《经合组织示范公约》评注中备选条款的规定,倾向于来源国对养恤金拥有专属或有限征税权。 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا يمكن اعتبار فرض الضريبة على الدخل الإجمالي أسوأ وقعا على دافعي الضرائب من فرضها على الدخل الصافي، لأن الإجراءات المتعلقة بالخيار الأول أيسر بكثير من تلك المتعلقة بالخيار الأخير.
也有人表示,不能认为根据收入毛额课税就比根据收入净额课税更不利于纳税人,因为前者的处理程序往往比后者的方便得多。 - وقد نشأ المبدأ العام الذي يقضي باستئثار دولة المصدر بحق فرض الضريبة على هذه الخدمات عن قواعد اللياقة الدولية وعن اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963().
来源国对此类服务拥有专属征税权的基本原则基于国际礼节、1961年《维也纳外交关系公约》和1963年《维也纳领事关系公约》。