فترة الاحتفاظ造句
例句与造句
- 31- منطقياً، ينبغي أن تمسك السجلات وأن يحتفظ بها فقط خلال المدة التي يفترض أن لها فائدة وفعالية فيها؛ ويسمى طول هذه الفترة الزمنية " فترة الاحتفاظ " .
从逻辑上讲,只能在记录有效或推定有效的期间内保存该记录;这一时限被称为 " 保存期限 " 。 - وأفادت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض وتشدد على ضرورة أن تراعى فيه جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك البيئات التشغيلية وتكاليف الصيانة والتشغيل الإضافية التي يمكن أن تنجم عن تمديد فترة الاحتفاظ بالمركبات.
行预咨委会正在等待审查结果,并强调审查应该全面考虑各种相关因素,包括业务环境以及因车辆持有期限延长可能需要追加的维持和运行费用。 - يبين مبادئ تحديد أنواع سجلات المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويحدد فترة الاحتفاظ بها؛ وإتلافها فوراً وبشكل مناسب عند انقضاء فترات الاحتفاظ المأذون بها؛ ونقل السجلات الدائمة إلى محفوظات المفوضية السامية لحفظها واستخدامها في البحوث المستقبلية.
确立了以下方面的原则:识别难民署记录的类型和确定保管期限;在授权的保管期限届满后及时妥善地处置记录;将永久记录移交给难民署档案室进行保存和今后研究使用。 - ويعد قسم إدارة السجلات والمحفوظات أيضاً نهج البنية ومعاييرها، ومحتوى السجلات الإلكترونية وسياقها، بغية التكفل بدقة إنشائها والاحتفاظ بها كلياً وصونها دون تحريف وبقائها متاحة طيلة فترة الاحتفاظ بها في السجل الإلكتروني " .
档案和记录管理科还应当制定与电子记录的结构、内容和背景有关的政策和标准,以确保准确创建和完整捕捉这些记录,确保不加修改地保留这些记录,并始终可在记录保留期间进行访问。 - ويلاحظ الفريق أن الشركة أفادت في ردها على الإخطارات بمقتضى المادة 34 بأن " النظم المالية التي تحكم [الشركة] في مصر تحد فترة الاحتفاظ بالمستندات المالية بما لا يزيد عن خمس سنوات " .
小组注意到,Eleject在它答复第34条的通知时通知, " 在埃及控制[Eleject] 的财务规章将保存财务单据的时间只限制为五年 " 。 - 32- ومن بين أغراض فترة الاحتفاظ المتفق عليها أنها تتيح لوحدة تنظيمية امتلاك ما يكفي من الوعي بأعباء توثيق سجلاتها والثقة في الحسم بشأن ضرورة مواصلة الاحتفاظ بالسجلات، وتحديد السجلات التي ينبغي أن يُحتفظ بها لنقلها كمحفوظات رسمية إلى المستودع الرسمي.
约定保留期的目的之一是让组织单位充分认识到其承担的记录归档责任,使其有信心决定是否依然需要其记录,并查明要为哪些记录提供保障以将其作为正式档案转移到正式的档案库中。 - وفي الممارسة العملية، تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات المعاملات (نسخ الشيكات ورسائل التحويل البرقي، على سبيل المثال) من التاريخ الذي أجريت فيه المعاملة، بينما تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات الحسابات (نسخ وثائق الهوية، كجوازات السفر وبطاقات الهوية والوثائق المشابهة، على سبيل المثال)، اعتبارا من تاريخ انتهاء العلاقة التجارية (تاريخ إغلاق الحساب، مثلا).
在实务中,交易记录(例如支票和电汇讯息的副本)的保持期限从交易日期起算,而账户记录(护照、身份证和类似证件等身份证件的副本)的保持期限从业务关系结束之日(例如关闭账户)起算。 - وفي الممارسة العملية، تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات المعاملات (نسخ الشيكات ورسائل التحويل البرقي، على سبيل المثال) من التاريخ الذي أجريت فيه المعاملة، بينما تبدأ فترة الاحتفاظ بسجلات الحسابات (نسخ وثائق الهوية، كجوازات السفر وبطاقات الهوية والوثائق المشابهة، على سبيل المثال)، اعتبارا من تاريخ انتهاء العلاقة التجارية (تاريخ إغلاق الحساب، مثلا).
在实务中,交易记录(例如支票和电汇讯息的副本)的保持期限从交易日期起算,而账户记录(护照、身份证和类似证件等身份证件的副本)的保持期限从业务关系结束之日(例如关闭账户)起算。
更多例句: 上一页