غير مصحوب造句
例句与造句
- ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
尤其是禁止因儿童无人陪伴和无父母陪伴,或作为难民、寻求庇护者或移民的地位加以任何歧视。 - وإذا اقتضت الضرورة احتجاز أجنبي قاصر (بين 15 و 18 سنة من العمر) غير مصحوب بولي أمره، فيجب على الشرطة تعيين وصي لضمان حماية حقوق الأجنبي ومصالحه.
如有必要拘留孤身未成年人(15岁至18岁之间),警方可指定监护人,以保护外国人的权益。 - ولا يجوز احتجاز الطفل فقط لأنه غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، أو لأنه مهاجر أو مقيم، أو لعدم استيفائه لشروط الحصول على إحدى الصفتين.
不能只根据儿童无人陪伴或无父母陪伴的理由,或将其移民或居留地位,或不具备这些地位作为拘留的理由。 - ويساورها القلق لأن السويد لم تعتمد التشريعات اللازمة فيما يتعلق بتعيين ولي أمر مؤقت لكل طفل غير مصحوب في غضون 24 ساعة من وصوله إلى البلد(166).
委员会至今仍然关切的是,瑞典尚未出台立法,为每一个无人陪伴儿童在到达后24小时内指定一位临时监护人。 - وفي كثير من البلدان ، وكان قرار الدولة بالتخلي عن توفير المأوى وتركه لقوى السوق لتوفير المساكن غير مصحوب بالتقوية الﻻزمة لدور القطاع العام بإعتباره عامﻻً مساعداً.
在许多国家中,国家在决定不再提供住房而由市场提供住房的同时并没有根据需要加强公共行业,使其发挥协助作用。 - وقالت إنه تم الاتفاق على أنه قبل إعادة طفل غير مصحوب بذويه إلى بلده الأصلي فإن من المهم ضمان اتخاذ تدابير مسبقة لاستقبال ذلك الطفل وتوفير الرعاية له.
与会者最后达成协议,在把无监护人的儿童护送回原籍国之前,应该确认原籍国是否采取措施来收容和照顾这些孩子。 - 21- وتشكل الخطوات اللاحقة، كتعيين وصي كفء بأسرع وقت ممكن، ضماناً إجرائياً رئيسياً لمراعاة المصالح الفضلى لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه.
随后应尽快地采取各项步骤,如指定称职的监护人,这是保证尊重无人陪伴或无父母陪伴儿童最大利益的关键的程序性保障措施。 - وحين يُصنّف شخص على أنه قاصر غير مصحوب ملتمس للجوء، يُصدر له على الفور أمر رعاية مؤقت يعيِّن وصياً قانونياً له، إلى حين صدور أمر الرعاية الفعلي.
在确定某人为无人陪伴的未成年寻求庇护者后,会立即颁发一个临时照顾令,委任一名法律监护人,直到颁发正式照顾令为止。 - وإذا ثبت عدم إمكانية أي من الخيارين، فقد يُمنح القاصر طالب اللجوء رخصة إقامة عادية تسمّى " إقامة بصفة أجنبي قاصر غير مصحوب " .
一旦确定,上述两者均不可取,那么,即可按“无人陪伴外籍未成年寻求庇护者的居住”类项,授予该未成年寻求庇护者常规的居住许可。 - 4-7 وتؤكد الدولة الطرف أنه كان لصاحب البلاغ الحق في التزام الصمت أو في أن يدلي من قفص الاتهام ببيان غير مصحوب بيمين أو في تقديم أدلة مصحوبة بيمين من منصة الشهود يمكن استجوابه بشأنها.
7 缔约国认为,提交人有权保持缄默,或从被告席上作未经宣誓的发言或从证人席上发表经过宣誓的证词,可以进行对质。 - وقد تم تحقيق تقدم نحو تقاسم الأعباء بصورة منصفة إلا أن البرامج الميدانية لمكتب المفوض السامي تحتاج إلى تمويل أسرع غير مصحوب بتقييد للمخصصات.
但是,虽然难民专员制定的各项外地方案在实现更公平的责任分担方面取得了进展,但它们还需要更多的及时资助,并应减少对其指定用途的限制。 - كما تعترف الحكومة بحق الطفل في أن يُسمع صوته في أية إجراءات قضائية أو إدارية، بما في ذلك ما يتصل بتقرير ما إذا كان من المأمون إعادة طفل غير مصحوب إلى بلد منشئه.
政府确认,在任何司法或行政诉讼程序,包括裁断将一名孤身儿童遣返其原籍国是否安全的诉讼程序中,儿童有发表意见的权利。 - 29- يتعين على الدول الأطراف أن تضمن حماية سرية المعلومات التي تتلقاها بخصوص طفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، وفقاً للالتزام بحماية حقوق الطفل، بما فيها الحق في حرمة الحياة الخاصة (المادة 16).
缔约国应根据保护儿童权利、包括保护隐私权的义务(第16条),为收到的与无人陪伴或无父母陪伴儿童的有关信息保守秘密。 - `4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛
增进为无人陪伴和失散儿童提供的替代性照料和安置安排,并一旦辨明了无人陪伴或失散儿童的身份,即为指定监护人或咨询者提供便利; - ' 4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛
㈣ 增进为无人陪伴和失散儿童提供的替代性照料和安置安排,并一旦辨明了无人陪伴或失散儿童的身份,即为指定监护人或咨询者提供便利;