غرفة منازعات قاع البحار造句
例句与造句
- وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من النظام الأساسي، تتألف غرفة منازعات قاع البحار من 11 قاضيا يختارهم أعضاء المحكمة المنتخبون من بينهم.
《规约》第三十五条第1款规定,海底争端分庭由法庭当选法官中选派法官十一人组成。 - وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من النظام الأساسي، تتألف غرفة منازعات قاع البحار من 11 قاضيا تختارهم المحكمة من بين أعضائها المنتخبين.
依照《规约》第35条第1款,海底争端分庭由法庭从当选成员中选出11名法官组成。 - وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من النظام الأساسي، تتكون غرفة منازعات قاع البحار من 11 قاضيا تختارهم المحكمة من بين أعضائها المنتخبين.
依照《规约》第35条第1款,海底争端分庭由法庭从当选成员中选出11名法官组成。 - الاقتراح الداعي إلى استصدار رأي استشاري من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول المزكية والتزاماتها
五. 寻求国际海洋法法庭海底争端分庭就担保国的责任和赔偿责任问题提供咨询意见的提议 - ويتماشى هذا النهج أيضاً مع فتوى غرفة منازعات قاع البحار التي قررت أن التشريعات ليست شرطاً مسبقاً للحصول على عقد للتنقيب مع السلطة.
这样做也符合分庭的咨询意见,其中裁定立法不是获得国际海底管理局勘探合同的先决条件。 - وفقا للفقرة 1 من المادة 35 من النظام الأساسي، تتكون غرفة منازعات قاع البحار من 11 قاضيا يختارهم أعضاء المحكمة من بين أنفسهم.
《规约》第三十五条第1款规定,海底争端分庭由法庭法官从法庭法官中选出11名法官组成。 - ' 17` غرفة منازعات قاع البحار تعني غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة بمقتضي المادة 186 من الاتفاقية.
(十七) 海底争端分庭系指按照《海洋法公约》第一百八十六条设立的国际海洋法法庭海底争端分庭。 - ' 17` غرفة منازعات قاع البحار تعني غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار المنشأة بمقتضي المادة 186 من الاتفاقية.
(十七) 海底争端分庭系指按照《海洋法公约》第一百八十六条设立的国际海洋法法庭海底争端分庭。 - وأثناء جلسات الاستماع التي استغرقت ثلاثة أيام، والتي عقدت في غرفة منازعات قاع البحار في هامبرغ، قدمت 9 دول و 3 منظمات دولية مرافعات شفوية.
在德国汉堡海底争端分庭举行的为期三天的听证会期间,有9个国家和3个国际组织作了口头陈述。 - تقرير الأمين العام عن الطلب المقدم إلى غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار لاستصدار فتوى بشأن مسائل تتصل بمسؤولية الدول الراعية والتزاماتها.
8. 秘书长关于请国际海洋法法庭海底争端分庭就担保国的职责和责任所涉事项提出咨询意见的报告。 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات قاع البحار تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار واللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري.
在本报告所述期间,海底争端分庭就国际海底管理局和大陆架界限委员会工作的最新进展交换了意见。 - (ي) تتقدم بتوصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها عند صدور قرار غرفة منازعات قاع البحار في دعوى أقيمت وفقا للفقرة الفرعية (ط) أعلاه؛
(j) 经海底争端分庭在根据(i)项提起的司法程序中做出裁决后,就应采取的措施向理事会提出建议; - فتوى رأي استشاري صادرة عن غرفة منازعات قاع البحار بشأن مسؤوليات والتزامات موجبات الدول الراعية المزكية للأشخاص والكيانات في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة
海底争端分庭关于担保个人和实体从事 " 区域 " 内活动的国家所负责任和义务的咨询意见 - وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت غرفة منازعات قاع البحار رأيا استشاريا بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المزكية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
中国代表团注意到,国际海洋法法庭受理的第一宗海域划界案已经开始审理,海底争端分庭就国际海底活动担保国责任问题发表了咨询意见。 - علاوة على ذلك، تظهر الفتوى الصادرة عن غرفة منازعات قاع البحار نضج المحكمة، التي قوّى اجتهادها القضائي مركزها بصفتها محكمة متخصصة في شؤون قانون البحار كما تنص الاتفاقية على ذلك.
此外,海底争端分庭的咨询意见表明了海洋法法庭的成熟,其判例加强了它作为《公约》设想的海洋法问题专门法庭的地位。