غرة造句
例句与造句
- وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا.
欧洲突然取消出口补贴而致国际市场牛奶价格上涨的消息让我们大吃一惊。 - ويبدو أن الحكومة قد أُخذت على حين غرة في البداية بهذه الهجمات ولكنها لم تكن في وضع يتيح لها الانتقام كما يبدو أنها لم تر في التمرد مسألة عسكرية خطيرة في البداية.
政府最初似乎对这些攻击大吃一惊,但显然没有还击能力,也不认为叛乱是一个严重的军事问题。 - بصورة خاصة، فإن الأعاصير التي تضرب المناطق الساحلية ألحقت خسائر كبيرة في الأرواح، والفيضانات التي حدثت على حين غرة شردت آلاف الأسر وما برحت تفعل ذلك كل عام.
特别是,气旋袭击沿海地区,造成无数人丧生,突如其来的洪水使数以千计的家庭无家可归,这种灾害每年继续发生。 - 67- وفيما يتعلق بحماية المشردين ومساعدتهم، يجدر بالملاحظة أن لبنان الذي شهد حالات تشريد من قبل أُخذ هذه المرة على حين غرة ولم يكن مستعداً لمواجهة هذا العدد من الضخم من المشردين.
关于对流离失所者的保护和援助问题,必须指出,尽管黎巴嫩过去有过流离失所问题,但最近这次流离失所规模之大,却使其猝不及防。 - أما لو ترك الشكل الراهن لمشروع المادة فستكون له آثار سلبية لأن التمديد المحتمل غير المسمى الذي نصت عليه يعني أن بالإمكان أن يؤخذ الطرف الآخر على غرة في أي وقت ولا يستطيع تخطيط إجراءه القانوني بشكل سليم.
保留现在的形式,该条款草案会有不利影响,因为该条款草案规定的不确定延期意味着可能会突然涉及到第三方,不可能对其法律行为做出适当的计划。 - وقد أدت جهود مؤسسة الخوئي، بالتعاون مع المنظمات الأخرى، إلى حث المؤسسة الدينية التقليدية في مدينة النجف المقدسة بالعراق إلى تحديد يوم مهم في التقويم الإسلامي، وهو غرة شهر صَفر لكي يصبح يوم القضاء على العنف ضد المرأة.
胡维基金会与其他组织合作作出的努力,已促使在伊拉克圣城纳杰夫的传统宗教机构以伊斯兰日历的一个重要日子,即伊历二月的第一天,作为消除暴力侵害妇女行为日。 - وقد شملت هذه القيود إغلاق الضفة الغربية وقطاع غرة وعزلهما عن الخارج، وفرض حظر التجول وإقامة مناطق داخلية مغلقة، وإنشاء مراكز تفتيش، واتخاذ إجراءات مزعجة تنص على استخدام التصاريح والبطاقات المغناطيسية بالنسبة للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية لدخولهم إسرائيل والقدس الشرقية وتنقلهم بسياراتهم فيهما.
这些限制包括:对西岸和加沙地带进行外部封锁;实行宵禁和内部关闭;设立检查站;采用十分麻烦的程序,规定住在西岸的当地工作人员进入和开车进入以色列和东耶路撒冷时要使用许可证和磁卡。 - ويسلم كل مواطن أجنبي يسعى إلى الدخول إلى أراضي الجمهورية بانتهاك قوانين الهجرة في بلدنا أو يلقي عليه القبض على حين غرة داخل الإقليم الوطني وهو لا يحمل وثائق تسمح له بالدخول إلى البلد بصورة قانونية أو الإقامة فيه لفترة محددة أو بصورة دائمة، وفقا لمقتضيات القانون، إلى إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية والعدل في غضون الـ 24 ساعة الموالية.
凡违反我国移民法而试图进入巴拿马的任何外国人或在我国境内居住或停留而因没有合法入境证件被捕的人,按法律规定,将于24小时之内移交给内政和司法部移民局。 - ويجب أن أقول إنني أخذت على حين غرة نوعاً ما وأنا مسرور جداً لأنني طرحت هذا السؤال لأنني كنت في الواقع سأدلي ببياني حول جوهر هذه المسألة في الجلسة غير الرسمية ولكن إذا لم يكن هناك جلسة غير رسمية اليوم، فسأدلي به في الجلسة الرسمية لأنني أعتقد أنه من المهم أن نبدي رأينا.
必须说,最初我很有些吃惊,但也很高兴我提出了问题,因为我本来会在非正式会议上就问题的实质发言,而如果今天没有非正式会议,我将在正式会议上发言,因为我认为,我们必须把话讲出来。 - والكثيرون من مصدّري السلع الأساسية الذين لم يتبعوا سياسة التنويع ويعتمدون على تصدير الموارد الطبيعية وعلى أسواق محدودة، ومنهم مثلا أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وبدرجة أقل بلدان أمريكا اللاتينية وغرب آسيا، لا يزالون مهمشين بدرجة كبيرة بعيدين عن التيار الرئيسي للتجارة العالمية، ويظل أداؤهم في مجال التصدير معرّضاً لمخاطر انتكاسات الأسعار على حين غرة وتغيرها المفاجئ على المدى القصير.
最不发达国家、撒哈拉以南非洲,以及在较小程度上,拉丁美洲和西非等很多依赖自然资源出口和有限市场的单一商品出口国,基本上仍被排除在世界贸易主流之外,其出口业绩仍然易受价格突然逆转和短期波动的影响。
更多例句: 上一页