علِم造句
例句与造句
- 2-8 وذكر مقدم البلاغ في أقواله أنه قضى الليلة في منزل خالته وفي اليوم التالي، علِم عن طريق الإذاعة أن رئيس قلم المحكمة العليا قد قُتل في منزله بعيار ناري.
8 撰文人在提醒后所录陈述书中说,他当晚去姑妈家安歇,次日早晨便听到广播说,最高法院注册官在家中遭到枪杀。 - علِم القائد (لَين) بأعمالي الطائشة بطريقةٍ ما، وطلب إليّ أن أتقاعد
Chief Lane has somehow come to learn Lane局长不知从哪儿知道了 about my indiscretions. 我的轻率之举。 - لقد علِم المؤتمر للتو، من السادة الموقرين، ممثل الجزائر، السفير محمد صلاح دمبري، والوزير لابّيه، نائب الممثل الدائم لبعثة شيلي، بحالة مبادرة السفراء الخمسة بشأن برنامج العمل.
尊敬的阿尔及利亚代表穆罕默德·萨拉赫·德姆卜里大使和智利代表团副常驻代表拉维公使刚刚向本会议介绍了五位大使提出的工作计划倡议的情况。 - إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية علِم من مصادر مختلفة داخل البرنامج أن القلق يتزايد بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وانعدام الشفافية من جانب المكتب فيما يتعلق باستخدام الموارد.
但是,监督厅从环境署内部若干来源了解到,人们对内罗毕办事处所提供服务的质量以及该办事处在使用资源方面缺乏透明度日益表示关注。 - وهي إحدى تلك الدول التي دوّنت حالات الاختفاء القسري وفقاً لنظام روما الأساسي - علِم الفريق العامل بصدور عدد من الإدانات بارتكاب هذه الجريمة، وكان سعيداً لذلك.
在最近对波斯尼亚和黑塞哥维那(根据《罗马规约》对强迫失踪进行编纂的国家之一)的访问中,工作组高兴地获悉,对一些罪行根据这项罪名进行了判罪。 - وأضاف بأنه علِم أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد رشحت السيد بولكي (البرازيل) لمنصب نائب الرئيس وبأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد رشحت السيد يانسنس دي بيسثوفن (بلجيكا) لمنصب المقرر.
他得知,拉丁美洲和加勒比国家集团提名伯尔克先生(巴西)担任副主席,西欧和其他国家集团则提名让森斯·德比斯托旺先生(比利时)担任报告员。 - ويحتجان علاوة على ذلك بالقول إن ملاحظة الدولة الطرف أن المهلة القانونية المذكورة قد تبدأ في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكيان " بتدخل آخر " تؤيد موقفهما.
他们还说,自己的立场得到缔约国的以下意见的支持:有关法定时限可在申诉人可能已获知 " 另一个干预 " 之日起开始计时。 - ويحتجان علاوة على ذلك بالقول إن ملاحظة الدولة الطرف تؤيد موقفهما بأن المهلة القانونية المذكورة قد تبدأ في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكيان " بتدخل آخر " .
他们还声称,其立场得到缔约国的以下意见的支持:有关法定时限可在申诉人可能已获知 " 另一个干预 " 之日起开始计时。 - كما تكشف البيانات أيضاً أن ثمة أشخاصاً مسؤولين لا يفون بالتزاماتهم تجاه عدة أطفال من عدة مطالِبات كما علِم الصندوق بحالة سيدة مطالِبة لم يفِ شخصان مسؤولان بالتزاماتهما تجاهها فيما يخص دفع النفقة.
数据还揭示,存在着没有履行其对来自不同申领人的几个儿童的义务的责任人,而且基金还了解到一名女申领人的情况,即两个责任人没有履行其对她的抚养义务。 - 49- وعندما تكلم المقرر الخاص مع طالبي اللجوء في جمهورية كوريا، علِم أيضاً بالمخاطر التي يواجهها بعض طالبي اللجوء باستعمالهم للهواتف المحمولة، وبخاصة عندما يحاولون التنسيق مع المهربين لمغادرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
特别报告员与在大韩民国寻求庇护者进行了交谈,得知一些寻求庇护者使用手机会遭受很大风险,尤其是为离开朝鲜民主主义人民共和国而试图与贩运人口者联系。 - 32- وأعرب عن ارتياحه أنه علِم بأن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2004 قد ارتفعت لتصل إلى ما يزيد عن 90 في المائة وبأن التبرعات في السنة ذاتها قد تزايدت، مما سمح لليونيدو بأن تزيد من إنجازاتها في مجال التعاون التقني لتصل إلى 98.8 مليون دولار.
他满意地注意到,2004年分摊会费收缴率达90%以上,该年的自愿捐款有所增加,使工发组织的技术合作执行额增至9 880万美元。 - إﻻ أن المقرر الخاص قد علِم من عالم إسﻻمي من الطائفة السنية بأن تفسير الطالبان للقرآن ليس تفسيراً صحيحاً وأنه ليس للعديد من اﻷحكام التي يطبقونها أية صلة باﻹسﻻم بل هي في الواقع انعكاسات لتفسيرات محلية ولتقاليد قبلية.
然而,一位逊尼派伊斯兰法学者告诉特别报告员,塔利班对《古兰经》的解释并不正确,而且他们所实施的许多规则与伊斯兰毫不相关,实际上只体现出地方解释和部族惯例。 - وعلاوة على ذلك، وفي سياق متابعته لاستخدام الصواريخ التي تُحمل على الكتف في الهجوم الذي تعرضت له طائرة تابعة لشركة طيران إسرائيلية في مومباسا، علِم الفريق أنه من المرجح أن تكون الصواريخ التي استُخدمت في هجوم مومباسا قد هُـرّبت بحرا من اليمن إلى الصومال، قبل أن تُنقل بــرا إلى كينيا.
此外,监测组在继续跟踪蒙巴萨袭击以色列航班时使用的肩上发射导弹事件时获悉,蒙巴萨袭击中使用的导弹在地面运送到肯尼亚之前,极有可能经海路从也门走私进入索马里。
更多例句: 上一页