على نحو فريد造句
例句与造句
- ومواجهة هذا النوع من الفقر تتطلب الاعتراف بأن التمييز يغذيه على نحو فريد وأنه غالباً ما يكون نتيجة لعزم مبيت على إقصاء مجموعات معينة.
对付这种贫困现象,需要承认,这种贫困完全是由于歧视以及经常是故意排斥某些群体所造成的。 - وأخيرا، يوفق النموذج الأوروبي على نحو فريد بين متطلبات التلاحم الاجتماعي والأداء الاقتصادي لتعزيز خطة مشتركة، مع احترام تنوع الجميع.
最后,欧洲模式以一种独特的方式适应社会凝聚力和经济运作推动一项共同计划,同时尊重各国多样化的需求。 - وبفضل التفويض الممنوح لتلك المبادرة وما تتميز به من قدرة على الحشد وتغطية عالمية، فإنها مهيأة على نحو فريد لتغيير الأسلوب الذي يقدم به قطاع الأعمال إسهاماته إلى المجتمع.
由于其任务要求、号召力和全球影响力,惟有《全球契约》可以改变商业贡献社会的方式。 - على العكس، هذا هو الوقت للاحتفاء بالإسهامات الفريدة لجميع الأفراد على هذا الكوكب، وخصوصا الشباب، المهيئين على نحو فريد لدفع عجلة التنمية.
相反,现在应该赞颂生活在这个星球上的每个人的独特贡献,特别是青年,他们具备推动发展的独特能力。 - وينتج عن ذلك منتجات غنية على نحو فريد من حيث القالب والتصميم كثيرا ما يكون لها رواج في اﻷسواق الثرية إلى جانب اتسامها بإمكانات تصديرية كبيرة.
这导致产品在形式和设计方面异乎寻常的丰富多彩,常常对富足的市场具有吸引力并获得巨大的出口潜力。 - وبعبارة أخرى، يذكِّرنا برنامج الفيديو المشار إليه بأن المياه هي مصدر الحياة، وأن كوكبنا كان محظوظا على نحو فريد من حيث أنه حبي بمساحات شاسعة من البحار.
换言之,摄像节目提醒我们,水是生命之源,并且我们的行星地球有着独特的运气,拥有面积广阔的海洋。 - وهذا ليس مجرد كلام خطابي، ولكنه سرد لما رأيناه خلال الأحداث التي تشكل الألعاب الأولمبية، وهي عالمية على نحو فريد في عصر العولمة هذا.
这不是华丽虚饰的言辞,而是回溯我们在历次奥运会期间看到的编年史。 奥运会在全球化时代有着独特的全球性。 - 72- ويجسد دستور عام 1988 بخروجه عن المواثيق السابق على نحو فريد من نوعه أولوية احترام حقوق الإنسان بوصفها النموذج الموصى باتباعه فيما يتعلق بالنظام الدولي.
由于摆脱了先前的各项宪章,1988年的《宪法》以独特的方式体现了优先尊重人权,将之视为推进国际秩序的典范。 - وأكدت رئاسة الجمعية العامة أن المنتدى الدائم لديه دور محوري، وأنه مؤهل على نحو فريد لتقديم مدخلات بشأن طرائق تسيير المؤتمر، وبشأن نتائجه في مرحلة لاحقة.
大会主席强调指出,在土着大会的模式和会议成果方面,常设论坛可以发挥核心作用,具有独一无二的资格提供意见和建议。 - والأهم من ذلك تحتل المنظمة موقعا يمكّنها على نحو فريد من توفير التماسك السياسي والهدف المبدئي اللازمين لدعم التعاون الدولي الواسع النطاق لمعارضة الإرهاب.
从更根本的意义上来说,本组织的特殊地位提供了维持广泛的打击恐怖主义的国际合作所需要的政治上的协调一致和原则性强的宗旨。 - ولكن تأثير اللويا جيرغا الأخير على أنشطة مكافحة المخدرات وبرنامج التضامن الوطني الجاري حاليا يوضحان أن الوعي والمشاركة الشعبيين نهج فعال، أو يمكن أن يكون نهجا فعالا، على نحو فريد في بناء السلام.
最近的支尔格对缉毒工作及进行中的全国团结方案的影响说明公众认识和参与,是或可以是建设和平的唯一有效的办法。 - وقد وفر المؤتمر منصة شاملة على نحو فريد لتناول المخاوف العاجلة لدى جميع الدول، وأتاح الفرصة لصياغة مقترحات للتقليل من أثر الأزمة، ولا سيما على الفئات السكانية الضعيفة.
这一会议为解决所有国家的紧迫关切提供了独特的包容性平台。 会议使人们能拟订建议,以减小危机的影响、特别是对弱势群体的影响。 - والأمم المتحدة مؤهلة على نحو فريد للاضطلاع بدور رئيسي في إصلاح الهيكل المالي الدولي الذي يشكل أحد المكونات الرئيسية للعولمة، نظرا للشرعية العالمية للمنظمة وتكوينها.
有鉴于其普遍的合法性和构成,联合国是在改革国际金融结构方面发挥关键作用的资格独一无二,而国际金融结构是全球化的主要构成要素之一。 - " وتجمع اللجنة على نحو فريد بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، وتشكيلة فريدة من الأعضاء وقدر فريد من المرونة لإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية.
" 委员会把与联合国三个主要机关的独特联系、独特的成员组成以及与非联合国和非政府行为体接触的独特灵活性集于一身。 - وهنا أيضاً، فإن منظومة الأمم المتحدة مزودة على نحو فريد بما يمكنها من أن تدعمنا. وفي ذهني، بصفة خاصة، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأيضاً البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
在这方面,联合国系统也具有得天独厚的支持能力:我指的尤其是联合国环境规划署、联合国开发计划署,以及世界银行与国际货币基金组织。