على نحو فردي造句
例句与造句
- وهو مناسبة تتأمل فيها الدول الأعضاء، على نحو فردي وجماعي، مدى التقدم الذي أحرزناه في جهودنا الرامية إلى بناء عالم أكثر عدلا.
各会员国有机会单独和共同思考我们在努力建设一个更加公正的世界秩序方面取得了多少进展。 - وأضافت أن فكرة دخل الفرد يمكن أن تؤدي إلى تقدير جزئي للواقع الاقتصادي والاجتماعي لأي دولة، إذا نظر إليه على نحو فردي دون أي سياق.
单独地脱离背景思考个人所得税的概念,可以导致对国家的社会经济现实的不公平的评价。 - إن تلك التصريحات الاستفزازية غير المسؤولة يتعين بالفعل مواجهتها برد الفعل الصارم الذي يلائمها من جميع شركاء السلام في العالم، على نحو فردي وجماعي.
全世界爱好和平的合作伙伴应该独自和一起对这种挑衅和不负责任的言词作出适当的严正反应。 - وبالتالي، يتمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في امتلاك أملاك، على نحو فردي أو جماعي، وإذا كانا من المواطنين الخمير أو كيانات قانونية خميرية فإنهما يتمتعان بالحق في امتلاك أراضٍ.
因此,男女均有平等的个人或集体财产权。 高棉公民和高棉法律实体拥有土地的权利。 - وتذكّر اللجنة أن ميثاق الأمم المتحدة يُلزم الدول باتخاذ إجراءات، على نحو فردي ومشترك، بغية تعزيز واحترام حقوق الإنسان والنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
委员会回顾,《联合国宪章》责成各国单独或集体地采取行动,促进并尊重人权及经济和社会进步。 - 2- وتذكّر اللجنة أن ميثاق الأمم المتحدة يُلزم الدول باتخاذ إجراءات، على نحو فردي ومشترك، بغية تعزيز واحترام حقوق الإنسان والنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
委员会回顾,《联合国宪章》责成各国单独或集体地采取行动,促进并尊重人权及经济和社会进步。 - وهذه الخدمات متاحة لجميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سواء على نحو فردي أو من خلال المنظمات الحكومية الدولية، مثل التجمعات الإقليمية أو دون الإقليمية.
向所有发展中国家和经济转型国家单独或通过政府间组织,如区域或分区域集团提供这些服务。 - وهي قد روجت لهذا النهج على نحو نشط في المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك على نحو فردي وكعضو في ائتلاف " برنامج العمل الجديد " .
墨西哥不仅本身而且作为新议程联盟成员在关于核裁军和不扩散的谈判中积极扞卫了这一立场。 - ويوصي المجلس بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين.
审计委员会建议开发署对两年期支助预算债务开展逐项审查,以确保在两年期期末仅存在有效的债务。 - وأعرب عن أمله في أن تواصل الدول، على نحو فردي وجماعي، مساعدة الحكومة على بناء سلام قادر على البقاء الذاتي ولا رجعة فيه بحيث تكون له خلفية اقتصادية محسنة.
他希望各国继续单独地和集体地协助塞拉利昂政府在经济改善的背景下建设自我维持和不可逆转的和平。 - ولذلك فإن المسؤولية عن نجاح أي برنامج ليست حكرا على الدول الأعضاء (عاملة على نحو فردي أو في أجهزة حكومية دولية) ولا حكرا على الأمانة العامة.
因此,确保方案取得成功,既不全是会员国(单独行事或通过政府间机关行事)的责任,也不全是秘书处的责任。 - ولذلك فإن المسؤولية عن نجاح أي برنامج ليست حكرا على الدول الأعضاء (عاملة على نحو فردي أو في هيئات حكومية دولية) ولا حكرا على الأمانة العامة.
因此,确保方案取得成功,既不全是会员国(单独行事或通过政府间机关行事)的责任,也不全是秘书处的责任。 - ولذلك فإن المسؤولية عن نجاح أي برنامج ليست حكرا على الدول الأعضاء (عاملة على نحو فردي أو في هيئات حكومية دولية) ولا حكرا على الأمانة العامة.
因此,确保方案取得成功,既不全是会员国(单独行事或通过政府间机关行事)的责任,也不全是秘书处的责任。 - ولذلك فإن المسؤولية عن نجاح أي برنامج ليست حكرا على الدول الأعضاء (عاملة على نحو فردي أو في أجهزة حكومية دولية) ولا حكرا على الأمانة العامة.
因此,确保方案取得成功,既不全是会员国(单独行事或通过政府间机关行事)的责任,也不全是由秘书处的责任。 - في الفقرة 36، كرر المجلس توصيته بأن يقوم البرنامج الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين.
在第36段中,审计委员会再次建议开发署对两年期支助预算债务开展逐项审查,以确保在两年期期末仅存在有效的债务。