على نحو استثنائي造句
例句与造句
- ومن بين المناطق الأقل نموا، يوجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مستوى عال من التحضر على نحو استثنائي (78 في المائة)، أعلى من نسبة التحضر في أوروبا.
在欠发达区域中,拉丁美洲和加勒比城市化水平之高非常突出(78%),高于欧洲。 - وتُستخدم تلك الاحتياطيات من أجل تسوية الزيادات في الأقساط حتى لا تؤدي المطالبات المرتفعة على نحو استثنائي في إحدى السنوات إلى زيادات مرتفعة على نحو استثنائي في الأقساط.
那些储备金是为了缓冲保费的增加,使得某一年异常高的索赔额不会引起异常高的保费增加。 - وتُستخدم تلك الاحتياطيات من أجل تسوية الزيادات في الأقساط حتى لا تؤدي المطالبات المرتفعة على نحو استثنائي في إحدى السنوات إلى زيادات مرتفعة على نحو استثنائي في الأقساط.
那些储备金是为了缓冲保费的增加,使得某一年异常高的索赔额不会引起异常高的保费增加。 - وكانت الديون المشطوبة والاعتمادات المتفرقة مرتفعة على نحو استثنائي في عام 2001 نتيجة للاعتماد الذي وضع لتغطية المبالغة في تقييم عملة البيزو الكوبية مقابل دولار الولايات المتحدة.
由于拨出费用来应付古巴比索对美元的定价过高问题,2001年的各种注销和杂项费用特别高。 - ويتسم مستوى شيوع وسائل منع الحمل بالانخفاض على نحو استثنائي في شرق أفريقيا ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا، حيث لا تزال الخصوبة أكثر بكثير من 5 أطفال لكل امرأة (انظر الشكل الثالث).
东非、中非和西非的避孕普及率特别低,而生育率仍大大高于每名妇女5个子女(见图三)。 - وكانت العملية التي نفذت في هايتي عملية معقدة على نحو استثنائي بحكم وجود الكثير من الجهات الفاعلة ذات البرامج ومستويات الاختصاص والخبرة المتباينة.
海地行动已经证明这是一个极其复杂的行动,在场的众多不同的行为者拥有不同的议程、不同的能力和经验水平。 - ولإمكان التخطيط التطلعي، يجوز لشعبة تخطيط الموارد والتنسيق أن تمنح على نحو استثنائي إذنا مسبقا بتخصيص الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية إلى البلدان التي ليس لها إطار للتعاون القطري.
为了允许预先规划,资源规协司可例外地预先核准向无国家合作框架的国家提供TRAC资源。 - يجوز لنائب المدير العام، رئيس إدارة الشؤون الإدارية، أن يأذن على نحو استثنائي بدفع أجور تتجاوز الحد الأقصى للأجور وذلك في حالة وجود حاجة إلى خبرة فنية متخصصة بدرجة مرتفعة.
担任管理部门主管 的副总干事,在需要高度专业化的专门知识时,可以作为例外批准支付超出最高数额的薪酬 - ونظرا للقيود التي تخضع لها البيئة التجارية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن صندوق المصروفات النثرية باليورو سيستخدم على نحو استثنائي فقط، من أجل مواصلة أنشطة البرنامج الإنمائي.
鉴于朝鲜民主主义人民共和国的商业环境受限制,欧元零用金只会在非常情况下,为了维持开发署的方案,才会动用。 - ولذلك، فإن أي حوار بين الثقافات والحضارات والأديان سيستفيد من رؤى الشعوب الأصلية، التي تشكل جزءا هاما وبالغ الثراء على نحو استثنائي من التنوع الثقافي.
因此,文化、宗教和文明之间的任何对话都可以从土着人的观点中受益。 这些观点是文化多样性的一个重要而又特别丰富的内容。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل الدائرة إلى مبنى جديد وعزلها ماديا عن الدوائر الأخرى في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، مثل الخزانة وشعبة الحسابات، حيث كان من الممكن تقديم المساعدة على نحو استثنائي وعلى أساس التقاسم.
此外,该处已迁入新楼,与破例在共有基础上提供协助的账户厅其他部门,例如财务处和账户司,已经完全分开。 - ويجب متابعتها بصورة شاملة حتى أدق التفاصيل من خلال التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة لشعب باكستان وحكومتها اللذين يعانيان على نحو استثنائي من دمار كبير بسبب الفيضانات.
我们必须通过国际合作全面贯彻落实,直至每一个细节,以便向遭受特大水灾破坏的巴基斯坦人民和政府提供有效的人道主义援助。 - توصي أيضا بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام ١٩٩٦ في دورتين، تمتد كل منهما ثﻻثة أسابيع ويسبقها اجتماع اﻷفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议; - 2- توصي أيضا بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام 1996 في دورتين، تمتد كل منهما ثلاثة أسابيع ويسبقها اجتماع الأفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议; - 2- توصي أيضاً بأن تأذن الجمعية العامة للجنة، إلى حين إكمال عملية التعديل، بأن تجتمع على نحو استثنائي في عام 1996 في دورتين، تمتد كل منهما ثلاثة أسابيع ويسبقها اجتماع الأفرقة العاملة فيما قبل الدورة؛
还建议大会在修正过程结束之前授权委员会例外地于1996年举行两届会议,每届为期三星期,并举行会前工作组会议;