على العرف造句
例句与造句
- جريا على العرف المتبع، تقدم اليونيسيف تقريراً إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية تبلغ الجمعية فيه بالتدابير التي ستتخذها المنظمة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
按现行惯例,儿童基金会一直通过咨询委员会向大会提出报告,就本组织为执行审计委员会的建议将要采取的措施提供咨询意见。 - ولهذه الغاية، من الضروري أن تراعى السوابق القضائية الدولية والممارسة المحلية؛ ومع ذلك، ينبغي للجنة أيضا أن تولي اهتماما خاصا للنظم القانونية للدول، التي قد تظهر تفاوت درجات الانفتاح على العرف كمصدر للقانون.
为此必须考虑到国际判例和国内惯例;但是,委员会还应特别注意各国的法律制度可能会显示出对习惯作为法律渊源的不同开放度。 - ورغم النص على شئ من الحماية من التمييز، فإن عدم وجود ما يضمن أن يكون للمساواة بين الرجل والمرأة الأسبقية على العرف يضفي الشرعية في بعض الظروف على الممارسات التقليدية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.
虽然宪法中有一些反歧视的规定,但在有些情况下,歧视妇女的习俗和传统做法依然是合法的,两性平等的原则得不到有效保障。 - 2- وفيما يتعلق بدور رؤساء الجلسات في تقرير وجود توافق الآراء، جرياً على العرف المتّبع في الأمم المتحدة، فإن صلاحيتهم التقديرية في تقرير ما إذا كان قد تُوصِّل إلى توافق في الآراء هي صلاحية محدودة.
关于主席在判定是否形成了协商一致方面的作用,按照联合国的惯例,在判定是否达成了协商一致方面,会议主持者的酌处权是有限的。 - وجرياً على العرف السائد لدى الأمم المتحدة، قد يوافق الفريق العامل على أن يقوم المقُِرر بإعداد الجزء من التقرير الخاص بنتائج الجلسات العامة ليوم الجمعة، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ثم إدراجه في تقرير الاجتماع في إطار سلطة الرئيس.
按照联合国既定的做法,工作组不妨同意有关星期五全体会议结果的报告部分将由报告员与秘书处进行合作拟定并在主席的批准之下纳入会议报告。 - ويتناول القانون مجالات كثيرة منها المشاورة، وإدارة الشؤون الداخلية والاعتماد على العرف لتسوية النزاعات الداخلية، وحماية الأعراف والمؤسسات التقليدية، والملكية الفكرية المتصلة بالمعارف التقليدية، وحماية المواقع المقدسة، والتعليم، وحقوق الملكية الفردية والجماعية.
该法律涉及许多领域,包括协商、内部事务管理和依照习俗解决内部冲突、保护习俗和传统机构、与传统知识有关的知识产权、保护圣地、教育以及个人和集体财产权。 - ويتناول القانون مجالات كثيرة منها المشاورة، وحق الشعوب الأصلية في إدارة شؤونها الداخلية والاعتماد على العرف التقليدي لتسوية النزاعات الداخلية، وحماية الأعراف والمؤسسات التقليدية، والملكية الفكرية المتصلة بالمعارف التقليدية، وحماية المواقع المقدسة، والتعليم، وحقوق الملكية الفردية والجماعية.
该法律涉及许多领域,包括协商、土着人民管理其内部事务和依照传统习俗解决内部冲突的权利、保护习俗和传统机构、与传统知识有关的知识产权、保护圣地、教育以及个人和集体财产权。 - وفي كثير من الأحيان، تحتوي نظم العدالة غير الرسمية القائمة على العرف أو التقاليد أو الهوية الإثنية أو الدينية على أحكام غير متكافئة فيما يختص بالنساء والرجال، ولا تتضمن جزاءات مفروضة على مرتكبي العنف الجنساني وغيره من صور الإيذاء الممكن حدوثه في الجو العائلي، وتتحيز في بعض الأحيان ضد المرأة إجرائياً.
非正规司法系统以习俗、传统、或者民族或宗教身份为基础,常常含有男女不平等条款,对家庭内部发生的对女性施暴或其他施虐行为没有惩罚措施,有时还在程序上歧视妇女。 - وبينما تُدمج الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، وإلى حد ما، المحكمة الجنائية الدولية عناصر هامة مستقاة من الأنظمة القانونية القائمة على العرف الروماني الجرماني، حاول محررو النظام الأساسي للمحكمة الاستفادة من هذه الخبرات بهدف ضمان إجراءات أكثر عدالة وسرعة وتوازنا.
柬埔寨法院特别法庭及在某种程度上国际刑院也采用了以罗马-日耳曼传统为基础的法律体系的某些重要要素,而《黎巴嫩问题特别法庭规约》的起草者则试图参照这些经验,确保建立更为平衡、快捷和公平的程序。 - ولكن غالبا ما تهمل المحاكم الوطنية والدولية مفهوم وجوب إبقاء المتهمين أحرارا أثناء محاكمتهم، لا سيما في بعض البلدان التي تعتمد الأنظمة القائمة على العرف الروماني الجرماني، كما تشهد له احتجاجات فولتير العنيفة ضد نظام العقوبات الفرنسي في العام 1764().
正如早在1764年伏尔泰对法国刑法体系的强烈抗议所证实的,国际性法院和国家法院,尤其是以罗马-日耳曼传统为基础的那些国家的法院,经常对如下概念熟视无睹:被控犯罪的人原则上必须以自由之身接受审判。 - وجريا على العرف المتبع في الماضي ، دعيت تلك الوفود الى حضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ، والى اﻻدﻻء ببيانات أمامها حسب اﻻقتضاء ، دون اجحاف بأي طلبات أخرى من هذا النوع ؛ بيد أن هذا اﻻجراء ﻻ ينطوي على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن صفة تلك الوفود ، بل كان مجاملة من اللجنة الفرعية لها .
已按照惯例请这些代表团出席小组委员会本届会议并在适当情况下在小组委员会发言,而并不影响今后同样性质的请求;该项行动并不涉及小组委员会关于地位问题的任何决定,而只是小组委员会对这些代表团的一种礼貌。
更多例句: 上一页