علاقة زوجية造句
例句与造句
- يستطيع المرء في سورينام أن يدخل في علاقة زوجية وفقاً للقانون المدني أو لواحد من قانوني الزواج الآسيويين، وهما قانون الزواج للهندوس وقانون الزواج للمسلمين.
在苏里南,可以根据《民法典》和根据《亚洲婚姻法典》、即《印度教徒婚姻法》和《穆斯林婚姻法》缔结婚约。 - اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز استقرار الزواج من خلال جملة من الوسائل منها تشجيع الشراكة الكاملة والمتساوية بين الزوجين في إطار علاقة زوجية ملتزمة ودائمة؛
为加强婚姻的稳定性而采取有效措施,其中除其他外包括鼓励夫妻二人在忠诚持久的婚姻关系中结成充分、平等的伙伴关系; - 331- ووفقاً للتشريعات المعمول بها حالياً، فإن مفهوم العائلة يستدعي وجود علاقة زوجية بين شخصين من جنس مختلف، سبق أن أقرها القانون، عن طريق الزواج أو الاعتراف بالاقتران بحكم الواقع.
根据现行法律,通过婚姻或被确认的事实婚姻,两个不同性别的人经法律批准结为婚姻关系,方可视作为家庭。 - وفي حالة نقل جنين بشري إلى رحم امرأة أخرى بعد تخصيب استخدمت فيه التقنيات الإنجابية المساعدة في إطار علاقة زوجية طبيعية، يسجل ذلك الرجل وزوجته بوصفهما الوالدين.
在将夫妻(男性和女性)通过辅助生殖技术怀上的人类胚胎转移到另一名妇女体内的情况下,这对夫妻为孩子的父母。 - وتعد القوانين والسياسات التي تحفز الرجل والمرأة على الدخول في علاقة زوجية وتكوين أُسرة، وكذلك القوانين التي تعزز وتحمي الزواج، الوسيلة الرئيسية التي تجد فيها حماية الأُسرة تعبيراً عن النظم القانونية المحلية.
各国司法体系主要通过制定相关法律和政策鼓励男女结婚并组成家庭,以及颁布各类稳固和保护婚姻的法律。 - وأشار التقرير إلى دراسة أجريت في عام 2001 وخلصت إلى أن ما نسبته 32 في المائة من الأشخاص الذين أجريت مقابلات معهم قد تعرضوا لإساءات في إطار علاقة زوجية أو علاقة حميمة.
32它提到2001年从事的一项研究,其中发现接受访谈的人中有32%曾在夫妻间或亲密关系中遭受虐待。 - وعموماً، فإنه يحق لأي أجنبي، دون أن يخضع لشروطٍ إضافية، الحصول على تصريح إقامة مستقل بعد انقضاء ثلاث سنوات على حيازته تصريح إقامة معيل بناءً على علاقة زوجية أو علاقة أخرى.
一般而言,外国人在根据婚姻或其他关系持有家属居留证三年之后,有资格获得独立居留证,不需要符合其他条件。 - كما رُفض بموجب ذلك القانون منح صاحب البلاغ استحقاق الوفاة لعدم اعتباره " طرفاً في علاقة زوجية " (1).
同时,提交人还被拒绝了《待遇权法》规定的抚恤金,因为他不被视为是 " 共同生活的一对中的一方 " 。 - ويعترف القانون المدني الغيني، في مادتيه 483 و 484 بحقوق قانونية للأرملة التي ليس لها أطفال، إذا قضّت 5 سنوات على الأقل في علاقة زوجية مستقرة.
几内亚民法(第483和第484条)规定,丧偶无子女妇女享有法律权利,这些权利以至少五年稳定婚姻关系为一段分段计算。 - فالاقتران بحكم الواقع يجمع بين رجل وامرأة مؤهلين للدخول في علاقة زوجية تستمر عامين على الأقل تكون علاقة فريدة في حالتهما ومستقرة ومعلنة أمام الجميع.
事实上的婚姻结合是由两个人有资格缔结婚姻关系的人组成的结合,他们以一种有承诺、稳定和公开承认的关系至少在一起生活两年。 - وبموجب هذا القانون تُعرّف كلمة " الزوجة " بأنها المرأة التي يقيم الشخص المعني علاقة زوجية معها (عن طريق الزواج أو بأحد أشكال القران العرفي، سواءً كان معترفاً به علنياً أم لا).
在此概念下,该法还设定了杀戮妇女罪,对于杀害与其有合法婚姻关系、事实婚姻关系或同居关系的女性者,处以20-35年监禁。 - " (أ) أن تكون له مصلحة شخصية في القضية نظرا لوجود علاقة زوجية أو أبوية أو علاقة قرابة وثيقة أخرى أو علاقة شخصية أو مهنية أو أن يكون مرؤوسا لأحد الأطراف؛ أو
" (a) 案件涉及个人利益,包括与当事任何一方有夫妻、亲子或其他近亲关系,或私人关系、职业关系或下属关系;或 - هاء من القانون " الشريك، من حيث علاقته بالشخص الذي دخل معه طرفاً في علاقة زوجية بأنه الطرف الآخر في العلاقة الزوجية " .
《待遇权法》第五E节界定 " 生活伴侣,对于`共同生活的一对中的一方 ' 而言,[系指]共同生活的一对中的另一方。 - كما هو مبين في التقرير السابق الذي قُدِّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فإن المرء في سورينام يستطيع أن يدخل في علاقة زوجية وفقاً للقانون المدني أو لواحد من قانوني الزواج الآسيويين، وهما قانون الزواج للهندوس وقانون الزواج للمسلمين.
上次报告指出,在苏里南,可以根据《民法典》和《亚洲婚姻法》、即《印度教徒婚姻法》和《穆斯林婚姻法》缔结婚约。 - وقد ترتبت على القانون آثار مختلفة تتمثل في معاملة المرأة التي يتبين أنها تعيش علاقة زوجية معاملة تختلف عن معاملة الرجل، وذلك لأن الأدلة تبين أن الرجل في كثير الأحيان هو الذي يتلقى الشيك ويتصرف بالتالي بمبلغ المساعدة الاجتماعية.
与男子相比,法律在实践中为被确定处于配偶关系中的妇女带来了不同结果,因为证据表明,往往是男子领取支票并因而支配支票。