×

علاقة حميمة造句

"علاقة حميمة"的中文

例句与造句

  1. وبلغت النسبة المناظرة في حالة الرجال ٢ في المائة. (وعلى مدى العمر كله، نسبة النساء اللائي يقلن إنهن تعرضن لجريمة في إطار علاقة حميمة عند نقطة ما من عمرهــن تجــاوزت ٢٥ في المائة.
    男子在这方面的数据仅为2%。 (从一生来看,超过25%的妇女表示自己曾在某些情况下遭受过亲密关系中的犯罪。
  2. وإذ تسلِّم بما للشعوب الأصلية من علاقة حميمة روحياً وثقافياً واجتماعياً واقتصادياً بكامل بيئتهم، وبالحاجة الملحة إلى احترام حقوق السكان الأصليين فيما يتعلق بأراضيهم وأقاليمهم ومواردهم، وإلى الاعتراف بهذه الحقوق،
    确认土着人民与其整个环境有着深厚的精神、文化、社会和经济关系,迫切需要尊重并承认土着人民对其土地、领土和资源的权利,
  3. وهي علاقة حميمة يعود تاريخها إلى ما قبل إنشاء الدول والأقاليم الحديثة، وتتعرض في الكثير من الحالات إلى الاقتلاع من الجذور بسبب إنشاء تلك السلطات، وكذلك بسبب التنمية الاقتصادية الأحدث عهدا.
    这种情结产生在建成现代国家和领土之前,而且在很多情况下,由于建立了这些管辖区,也由于更近期的经济发展,这种情结受到了破坏。
  4. وينبغي، رابعا، أن تكون للشخص الذي يتعلق به الأمر صلة فعالة من حيث الجنسية بالدولة الحامية أو أن يكون الشخص، في بعض الحالات الاستثنائية وعند انعدام الجنسية، ذا علاقة حميمة جدا بالدولة الحامية.
    第四,有关人员应与保护国之间有着有效的国籍联系,或在极个别的情况下,即使不存在国籍联系,有关人员应与保护国有着非常密切的联系。
  5. وفي بلد واحد على الأقل (السويد) تعتبر الأفعال الإجرامية التي يرتكبها الرجال ضد النساء اللاتي تربطهم بهن علاقة حميمة انتهاكات صارخة لسلامة المرأة وتستتبع عقابا أشد من الحالات التي تكون فيها نفس الأفعال موجهة ضد أشخاص غرباء.
    至少在一个国家(瑞典),男子对与其有亲密关系的妇女的犯罪行为以严重侵犯妇女的尊严论处,受到的惩罚比对陌生人作出同样的行为更为严厉。
  6. ولا يسمح هذا القانون للأشخاص الذين لا يعيشون معا (أي علاقة قائمة على الزيارة) ولكن تربطهم علاقة حميمة من تقديم الطلب، ولكنه يسمح لأفراد الشرطة أو الأخصائيين الاجتماعيين بتقديم طلب استصدار أمر بالحماية بالنيابة عن المرأة التي تتعرض للإيذاء.
    该法禁止未生活在一起(即 " 走访关系 " )但关系亲密的人提出申请,而且禁止警官或社会工作者代表受虐待妇女提出申请。
  7. 10- ويعرف الميل الجنسي بأنه " قدرة كل شخص على الانجذاب العاطفي والوجداني والجنسي العميق إلى أشخاص من نوع جنس آخر أو من ذات نوع الجنس أو من أكثر من نوع جنس، وإقامة علاقة حميمة وجنسية معهم " ().
    性取向被界定为 " 一人对异性或同性或一个性别以上者的巨大的情感,爱慕,和性吸引的习性,及与之的密切关系和性关系 " 。
  8. فقد اعتُمِدت في أرمينيا تدابير محددة لمكافحة الفساد في مجال إدارة مرافق الاحتجاز، تشمل سياسة مناوبة حراس السجن، وإمكانية نقل الموظفين إلى وظائف معادلة لتجنيبهم البقاء في الخدمة بالمرفق نفسه لفترات طويلة والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر إقامة علاقة حميمة مع السجناء.
    在亚美尼亚,在拘留设施管理领域采取了具体的反腐败措施。 这些措施包括监狱看守轮岗政策、将员工调至相等职位以避免在同一监狱内的长时间服务以及将亲密接触风险降至最低。
  9. ويجوز إقامة الحجة على سبيل المثال، بخلاف ما يترب على القرابة الفعلية، على أن الزوجين كانا على علاقة حميمة تماما مع كل منهما الآخر لمدة زمنية طويلة قبل التعاقد على الزواج أو قيام المعاشرة، وأنهما خططا معاً لزفافهما، أو أن الزوجين تعاشرا معاً قبل التعاقد على الزواج.
    例如,可以证明 -- -- 不同于从实际的亲族关系得出的结论 -- -- 在结婚或同居之前,双方已经相互有了长时间的充分了解,双方是自己计划他们的结合,或结婚前同居的。
  10. وينطبق نفس الشيء على اللواط الذي يرتكبه طبيب نفسي مع قاصر يتراوح عمره ما بين 16 و 18 سنة، ما لم تكن واقعة اللواط قد تمت قبل بدء علاج الطب النفسي أثناء وجود علاقة حميمة (البند 347 (أ) (2)).
    本规定同样适用于从事精神或心理治疗的人员对年龄在16到18岁的未成年人实施的鸡奸行为,除非这种鸡奸行为发生在精神治疗开始之前以及双方建立亲密关系后 (见第347条(a)(2)款)。
  11. وترحب اللجنة بالتعديل الحالي على القانون الجنائي الرامي إلى تجريم " قتل الإناث الذي يرتكبه شخص تربطه بالضحية علاقة حميمة " ؛ بيد أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن أشكالاً خطيرة أخرى من العنف ضد المرأة لم تُجرَّم بصورة محددة.
    委员会欣见目前对《刑法》做出修订,将 " 杀害女性亲密伴侣 " 定为刑事罪,然而,委员会仍然关切的是,其他严重的暴力侵害妇女行为尚未明确列为刑事罪。
  12. وتعرّف منظمة الصحة العالمية العنف القائم على نوع الجنس بأنه أي سلوك في إطار علاقة حميمة يسبب أذى بدنيا أو نفسيا أو جنسيا لمن تشملهم هذه العلاقة ويتضمن ذلك العدوان البدني والإيذاء النفسي والجماع القسري وغير ذلك من أشكال الإكراه الجنسي ومختلف السلوكيات التحكمية.
    世卫组织将基于性别的暴力定义为发生在亲密关系内、对处于这种关系中的人造成身体、心理或性伤害的任何行为,其形式包括身体攻击、精神虐待、强迫性行为和其他形式的性胁迫和各种强制行为。
  13. وتشمل هذه العوامل وجود ارتباط ثابت بين الطفل وأحد الراشدين من أفراد الأسرة، وارتفاع معدلات رعاية الوالدين للأبناء أثناء طفولتهم، ووجود علاقة حميمة وداعمة مع أبوين لا يسيئان المعاملة؛ فضلا عن وجود العلاقات الداعمة مع النظراء الذين لا ينغمسون في تعاطي المخدرات أو ينجرفون في سلوك إجرامي.
    19 这其中包括:儿童与成年家庭成员之间的深厚情感;在童年阶段得到父母的精心照料;同不实施虐待的父母一方保持温情、有利的关系;以及同不涉足药物滥用或犯罪行为的同龄人保持有利的关系。 D. 广泛的影响
  14. ويستند هذا التقرير في تناوله لموضوع الشعوب الأصلية إلى الفهم المشترك المتبلور لدى المجتمع الدولي بخصوص السمات المميزة لتجربة الشعوب الأصلية، والمتمحور حول مفهوم مفاده أن الشعوب الأصلية تنحدر من السكان الأصليين لمنطقة معينة، وأن لها علاقة حميمة خاصة بتلك الأرض ونظاما عقائديا قائما على تلك العلاقة.
    本报告在述及土着民族时,依据了国际社会逐渐发展的对土着民族经历特点的共同理解。 这种理解的中心观念是,土着民族是某一区域原有居民的后代,他们对那块土地怀有特殊的情结,并有着从这种情结产生的信仰体系。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "علاقة جنسية"造句
  2. "علاقة ثنائية"造句
  3. "علاقة تكافؤ"造句
  4. "علاقة السببية"造句
  5. "علاقة الثقة"造句
  6. "علاقة رياضية"造句
  7. "علاقة زوجية"造句
  8. "علاقة سببية"造句
  9. "علاقة شخصية"造句
  10. "علاقة طردية"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.