عضو النيابة العامة造句
例句与造句
- ففي الجزائر، يؤدِّي عضو النيابة العامة قسماً، في حين يؤدِّي عضو النيابة العامة في البوسنة والهرسك عهدا رسميا بأداء واجبه وفقا لضميره وبجِد وعلى نحو حاسم ومسؤول.
阿尔及利亚检察官进行宣誓,而波斯尼亚和黑塞哥维那检察官则作出庄严宣言,承诺认真、勤勉、果断和负责地履行义务。 - ومن أجل زيادة احتمال حصول عضو النيابة العامة على مساعدة مترجم تحريري أو مترجم شفوي باللغة الأصلية، توفر اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية دليلاً للمترجمين التحريريين والشفويين باللغات الأصلية.
为更好地开展工作,检察官应得到由土着人民发展委员会指派的土着方言翻译或口语译员的帮助,提供相应的翻译服务。 - 251- وفي هذه الحالة الأخيرة، إذا طلب أحد الأقارب إقامة الشخص المريض نفسياً لديه، على عضو النيابة العامة أن يأخذ أقواله وأن يتخذ قراراً بشأن الاحتجاز المؤقت.
针对最后一种情况,需要强调的是,如果病人的家属提出了看护要求,检察官应征求其意见,对临时看护的申请进行评估并做出裁决。 - وفي دولة طرف أخرى، تُتّخذ تدابير لحماية الشهود من قِبل عضو النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياة الشهود أو ذويهم أو المقرَّبين منهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
在另一缔约国,当有理由认为证人、亲属或密切相关者的生命、健康或财产存在真正危险时,由检察官、法官或法院采取措施保护证人。 - ففي إحدى الدول الأعضاء، يمكن إسقاط الدعوى ضد متهم متعاون وفقا لشروط صارمة، وفي الممارسة العملية يتوصل عضو النيابة العامة والمحامي الممثل للجاني إلى اتفاق بشأن العقوبة المقترحة يتعين أن يوافق عليه القاضي.
有一个缔约国规定了撤销对合作配合罪犯的诉讼的严格条件,在实际操作中,检察官和罪犯的代理律师可就提议的处罚达成协议,但需由法官批准。 - وعندما يكون الشخص المنتمي إلى شعب أصلي ضحية أو طرفاً متضرراً، على عضو النيابة العامة أن يبلغ الإدارة المعنية بالتعامل مع ضحايا الجريمة فوراً، بحيث يمكن توفير الخدمات القانونية والنفسية اللازمة لهذا الشخص " .
三、当土着人被定性为受害者或被侵害人员时,检察官应立即通知犯罪受害者关爱总局,以便为其提供所需的法律服务和心理辅导。 " - وبالإضافة إلى ذلك، عندما يتأكد عضو النيابة العامة من أن الجريمة تستوفي هذا الشرط، عليه إبلاغ المشتبه فيه بهذا الحق وأن يبحث جنسيته وأن يبلغ التمثيل الدبلوماسي أو القنصلي المعني وفقاً للفقرة الأولى " .
同时,当检察官判定犯罪案件涉及外国人时,应向涉案外国人告知其此项权利,问得其所属国籍,并依照上段规定之形式向相应的外交或领事机构知会相关情况。 " - ويضطلع عضو النيابة العامة أيضا بدور مهم في ضمان تطبيق مبدأ المساواة في الفرص خلال كامل الإجراءات الجنائية، أي أنه تُتاح لكل طرف الفرصة نفسها لعرض قضيته، بما في ذلك الأدلة، في ظل ظروف لا تُضعف من موقف أيِّ طرف بدرجة جوهرية.
检察官还发挥重要作用,确保权力平等原则适用于刑事诉讼始终,也就是说,在不置任一方于非常不利的处境的条件下,每一方均享有平等机会陈述案情,包括出示证据等。 - 317- كما يشير التعميم إلى أن عضو النيابة العامة يجب أن يسجل فوراً الشخص الذي يُسلم إليه، ويسجل على الأقل اسمه بالكامل وأسباب الاحتجاز والسلطة الذي سلمته وتاريخ وساعة دخوله. وعلى رئيس المكتب أن يرصد الامتثال للتعميم.
同时明确规定,检察官应立即对其接收的被拘捕人员进行登记,在登记中至少应列明被拘捕人的全名、拘捕原因、移送当局、收监日期和时间,以及在收监过程中进行监督的负责人名称。 - وحالات الفساد الإداري تتولاها جهة ضمن دائرة النيابة العامة، هي مكتب المدعي العام الوطني للتحقيقات الإدارية، الذي يضطلع أيضا بالتحقيقات المتعلقة بأعمال الفساد، وله أن يتدخل بصفة ثانوية للمساعدة في أيِّ دعوى يرتئي فيها عضو النيابة العامة المسؤول أنَّه لا توجد أسباب لمواصلة التحقيق.
在行政腐败案件中,公诉机关内部的一个实体,即国家行政调查检察官办公室,也开展腐败行为相关调查,并且在相关检察官认为没有理由继续调查的情况下,可以辅助介入任何诉讼。 - وتتفاوت صلاحيات أعضاء النيابة العامة ومهامهم في الإجراءات الجنائية بدرجة كبيرة فيما بين الدول المجيبة، بيد أنَّ الشائع في غالبية الولايات القضائية هو دور عضو النيابة العامة كراع لمصالح الدولة، من ناحية، وراع لحقوق الإنسان وحقوق وحريات الأفراد الذين تشملهم الإجراءات الجنائية، من ناحية أخرى.
检察官在刑事诉讼中的权力和义务,答复国间差异很大,然而,大部分法域的共同之处是检察官在一方面作为国家利益扞卫者和另一方面作为刑事诉讼所涉人员的人权及其权利和自由的扞卫者所起的作用。 - وعندما يكون الشخص المنتمي إلى شعب أصلي من المشتبه فيهم في التحقيق الأولي، على عضو النيابة العامة أن يطلب إلى منظمة المترجمين المذكورة أعلاه إعداد رأي ثقافي عملي لخبير يحتوي على المعلومات الضرورية حول الثقافة والتقاليد والأعراف والنظم التنظيمية للشعب الأصلي الذي ينتمي إليه المشتبه فيه.
二、如果土着人在初步调查中被定性为被告,检察官应向上面提到的翻译组织申请,要求其出具一份文化习俗专家意见,在意见中包含被告所属的土着族群所在文化、传统、习俗以及法规制度方面的必要信息。 - وقال المدعون بالحق المدني إنهم يحتفظون بدفوعهم وتقديم صحائف ادعاءاتهم بالحق المدني أمام محكمة الموضوع وتمسك محامي إدارة القضايا الحاضر عن الجهات العامة المدعية بالحق المدني باﻻحتفاظ بدفوعه الموضوعية أمام محكمة الموضوع وطلب إحالة الدعوى إلى محكمة الجنايات وطلب عضو النيابة العامة الحاضر بالجلسة إحالة الدعوى إلى محكمة الجنايات ﻹحالة المتهمين أمامها طبقا للوصف والقيد الواردين بقرار اﻻتهام.
法律事务部一位律师代表提出民事权利要求的公共当局保留向法庭提出诉讼的权利。 他还请求把案件转到刑事法庭,并请求检察官办公室出庭的代表把案件转到刑事法庭,以便根据起诉裁决书列出的要点和限制审判被告。 - كما توجد تدابير سارية في دول عديدة بشأن اعتبار المتهمين المتعاونين شهودا للادعاء؛ فعلى سبيل المثال، ينص قانون مكافحة الفساد في إحدى الدول الأطراف على أنَّه متى كان عدد الأشخاص الموجَّهة لهم تهمة متعلقة بالفساد اثنين أو أكثر، يمكن للمحكمة، عند تلقيها طلبا كتابيا من عضو النيابة العامة القائم على الملاحقة القضائية، أن تطلب من واحد أو أكثر من المتهمين أن يقدِّم أدلة كشاهد لصالح الادعاء.
一些国家还制定了措施,将合作被告视同公诉方证人;例如,一个缔约国的反腐败法规定,在两人或两人以上受到腐败相关犯罪指控的情况下,法院应公诉人的书面申请,可要求其中一人或多人作为公诉证人作证。
更多例句: 上一页