عرفيا造句
例句与造句
- ففي حين تضع المادة ١٦ المبدأ، تنص المادة ١٧ على أن منشأ اﻻلتزام يجوز أن يكون عرفيا أو تعاهديا أو غير ذلك.
第16条定下原则,而第17条却指出此种义务可能起源于习惯法、条约或其他。 - ينشأ المساس بحق والضرر الحاصل عن انتهاك دولة أخرى ﻻلتزام دولي سواء كان منشؤه عرفيا أو تعاهديا أو غير ذلك.
侵犯权利和损害产生于他国违背国际义务,不论该义务的起源为习惯法、条约或其他。 - أما علاقات الملكية للمتزوجين عرفيا فإنها منظمة بنفس أحكام قانون الأسرة التي تنظم حقوق الملكية للمتزوجين شرعيا.
无正式结婚仪式的夫妇的财产关系,由规定已婚配偶产权的《家庭关系法》同一条款做出规定。 - يعتبر مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى مبدأ عرفيا معترفا به دوليا وخاصة عندما يكون استخدام القوة هو الوسيلة للتدخل.
不干涉他国内政原则是国际公认的习惯原则,特别是在使用武力作为干涉手段的情况下。 - وعلى هذا المنوال، لا يمكن لمجلس القرية أن يخصص أراضي أو أن يمنح حقا عرفيا في حيازة أراض من دون موافقة مسبقة من جمعية القرية.
同样,村理事会在得到村大会的核可之前不能分配土地或授予传统的土地占用权。 - وتلتزم السلطات بالسرية في مسائل اللجوء. وكل شخص متزوج أو متزوج عرفيا ويلتمس اللجوء يجب الاستماع إليه بمفرده.
在避难问题上当局必须遵守保密原则,每一对已婚配偶或依习惯法结婚的寻求避难的配偶都必须个别面谈。 - وتطبق أقصى عقوبة عندما يكون الجاني متزوجا قانونيا أو عرفيا بالضحية وإذا كانت عمرها أقل من 14 سنة.
如案犯同受害人之间存在婚姻关系或稳定的事实婚姻,或者受害人不满十四周岁,则案犯将面临最严厉惩罚。 - بيد أن هناك حالات تقوم فيها دول أخرى بالإقرار بالقواعد المصاغة في معاهدة ما بوصفها قانونا عرفيا ملزما، دون إنشاء أي صلة تعاهدية بين تلك الدول والأطراف في المعاهدة.
此种国家不与条约当事国发生任何条约关系,而承认条约内所订规则为具有拘束力的习惯法。 - واستطرد قائﻻ انه كانت هناك مناقشة بشأن التساؤل حول ما يمكن أن يعتبر قانونا دوليا عرفيا ، بيد أنه لم يتم التوصل الى اتفاق عام في هذا الشأن .
过去对什么样的法律可以被认为是国际习惯法的问题进行过讨论,但是未就此事达成普遍一致意见。 - وإن لم يكن السودان طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه ملزمة لكونها تشكل قانونا عرفيا دوليا.
虽然苏丹尚未加入《日内瓦四公约第二附加议定书》,但其中的一些条款却具有约束力,因为这些条款构成习惯国际法。 - ومع ذلك فﻻ يوجد في الحقيقة أي اختﻻف بين حالة المتزوجات عرفيا وبين المتزوجات بمقتضى قانون الزواج. ﻷن المرأة ﻻ تطالب بهذه الحقوق.
然而,实际上,根据婚姻法结婚的妇女和根据习惯法结婚的妇女的情况没有区别,因为妇女并不提出这些权利要求。 - وينبغي لحكومة ليبريا المضي في معالجة المظالم التي تعانيها المجتمعات المحلية المتأثرة بتخصيص الأراضي التي تحوزها تلك المجتمعات عرفيا للاستغلال بواسطة شركات دولية تعمل في مجال إنتاج زيت النخيل.
利比里亚政府应继续处理因将传统土地划拨给国际棕榈油农业企业而受到影响的地方社区所提出的申诉。 - ويعترف بالمبدأ قانونا عرفيا دوليا بقدر ما يتعلق الأمر بتلوث الهواء العابر للحدود بين البلدان المتجاورة في حدود ما يمكن فيه إثبات السبب والنتيجة بأدلة واضحة ومقنعة.
只要涉及相邻国家间的跨界空气污染,且有明确可信的证据证明原因和结果,该原则就被认为是习惯国际法。 - وإذا كان السودان ليس طرفا في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فإن بعض أحكامه تشكل قانونا عرفيا دوليا ملزما لجميع الأطراف في الصراع.
虽然苏丹不是《日内瓦四公约》第二附加议定书的缔约国,但是其中有些规定构成对冲突各方都有约束力的习惯国际法。 - وأعرب عن اهتمامه الخاص بمسألة ما إذا كان الالتزام بمبدأ إما التسليم أو المحاكمة قد أصبح قانونا دوليا عرفيا وبالمدى الذي بلغه في هذا المضمار، وكذلك بتعريف هذا الالتزام.
他特别感兴趣的问题包括:引渡或起诉的义务有无变成以及在多大程度上变成了习惯国际法;以及该项义务的定义。