عاشا造句
例句与造句
- وبعد أن عاشا معا ستة أشهر، بدأ شريك ماري يغار بشدة من مدرس لغة انكليزية آخر، فأرغمها على ترك صفوفها الدراسية معه.
在同居6个月之后,Mary的男友开始对另一位英语教师变得十分嫉妒,强迫她放弃跟他上课。 - ويجب أن يكون مقدما الطلب، وقت تقديمه، قد عاشا في إستونيا لمدة خمس سنوات على الأقل ولا يجوز أن يكونا من مواطني أي دولة أخرى.
截止到申请之日,申请者必须在爱沙尼亚居住满五年以上,并且不得是其他任何国家的公民。 - 2-5 وتمكن صاحبا الشكوى من الفرار والذهاب إلى مدينة كويتا في أفغانستان حيث عاشا بعض الوقت مع أخت من أخواتهما وزوجها.
5 申诉人设法从塔利班手中逃脱,逃至巴基斯坦的奎达,在那儿与他们的一个姐妹及其丈夫生活了一段时间。 - 2-5 وتمكن صاحبا الشكوى من الفرار من الطالبان والذهاب إلى مدينة كويتا في أفغانستان حيث عاشا بعض الوقت مع أخت من أخواتهما وزوجها.
5 申诉人设法从塔利班手中逃脱,逃至巴基斯坦的奎达,在那儿与他们的一个姐妹及其丈夫生活了一段时间。 - ومع ذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أنه في القضية الراهنة، لوالـده طفلان عاشا حياتهما كلها في الدولة الطرف وينبغي مراعاة مصالحهما في البلـد الذي يقيمون فيه أيضاً.
然而,提交人指出在本案中,其父亲的另两名子女一直在缔约国生活,故必须也考虑到他们在其居住国的利益。 - ينظم حق الرجل والمرأة، اللذين يعيشان كزوج وزوجة، في الحصول على نفقة شرعية، كما ينظم الحق في الإرث، شريطة أن يكونا قد عاشا معاً لمدة تزيد على خمس سنوات أو أن يكون لهما أطفال.
对作为夫妻双方的男女享受赡养费和遗产的权利作了规定,条件是他们共同生活达5年以上或有子女。 - 21- واستطردت قائلة إنه تم الاتفاق على الحقوق والواجبات في الزواج المعقود في ظل القانون العام حيث يشهد الشهود بأن الزوجين عاشا تحت سقف واحد مدة سنتين على الأقل.
21.婚姻规定的权利和义务同样适用于同居,只要有证人能证明同居双方在同一住所至少已经共同生活了两年。 - وإضافة إلى ذلك، زعم بأن مقدمي البﻻغ قد تعرضا لمعاناة نفسية أليمة تُعزى إلى السنوات التسع التي عاشا فيها ظروف سجن مروعة، وذلك خــﻻل فترة اﻻحتجاز قبل المحاكـمة، وفي الفترات الواقعة بين مختلف المحاكمات.
此外,据称提交人因在审判前监禁期间和在各次审判间隔期间被关在条件极差的监牢里达九年之久而致在精神上极度痛苦。 - ويسعى القانون إلى إضفاء الطابع الشرعي على المعاشرة بين شريكين يبلغان 18 سنة أو أكثر عاشا معا خمس سنوات على الأقل؛ وإذا كان قانونهما الشخصي قانونا عرفيا فسيُعتبران متزوجين بموجب القانون.
该法案努力使年满18周岁且同居至少五年的同居双方的关系合法化;如果两人的属人法是习惯法,根据该法,两人将被视为已婚。 - وأضافت أن المحاكم هي التي تبت في قضايا تحديد حالات الزواج بحكم الواقع؛ ولكي يعتبر زوجان متزوجين بحكم الواقع ينبغي توافر عدة شروط من بينها ألا يقل عمر الزوجين عن 18 سنة وأن يكونا قد عاشا معا لمدة ثلاث سنوات.
法院审查事实上结合的案件;除其他要求外,双方至少要满18岁,并已共同生活三年才能被宣布为事实上结合。 - وكانت مقدمة الدعوى والمدّعى عليه قد تزوجا بطريقة " الزواج المدبّر " ، لكنهما عاشا معاً لفترة ثلاثة أشهر فقط بعد الزواج، وبعدها هربت مقدمة الدعوى من البيت بسبب العنف الشديد الذي عانت منه.
虽然原告与被告的婚姻是包办婚姻,但他们在婚后仅仅共同生活了三个月,之后原告因无法忍受被告对她实施的严重暴力行为而不得不逃离家园。 - التبني قاصر على الزوجين بموجب القانون في وضعه الحالي، ولكن في المستقبل القريب سيصبح التبني في هولندا ممكناً أيضاً إما لشخص واحد بمفرده أو شخصين يعيشان معاً وليسا متزوجين من بعضهما بعضاً ولكن بوسعهما إثبات أنهما عاشا معاً ثﻻث سنوات على اﻷقل.
按照现行法只有结婚的夫妻才可以收养,但是不久在荷兰单独一人或未结婚但可以证明至少共同生活了三年的两个人也都可以收养。 - ومن المتعيّن أن يثبت الرجل والمرأة أنهما قد عاشا في إطار اتحاد لفترة 3 سنوات على الأقل (المادتان 1560 و1712 من القانون المدني). ويجري الإعفاء من هذا الحدّ الزمني عند وجود طفل أو أكثر نتيجة هذا الاتحاد.
如果男人和女人表明他们已经共同生活了至少3年(《民法》第1560条和第1712条),并且该配偶有了一个或一个以上的共同后代,则免除这一临时限制。 - وينص قانون علاقات المعاشرة رقم 30 لعام 1998 على اختصاص المحاكم في إصدار أوامر فيما يتعلق بالأنصبة في الممتلكات والإعالة للرجل أو المرأة اللذين يعيشان أو عاشا سوياً كزوجٍ وزوجة على أساسٍ عائليٍ حقيقي، حتى وإن لم يكونا متزوجين.
457.1998年第30号《同居关系法》规定了在组成善意家庭的基础上作为丈夫和妻子在一起生活或已经生活过的男子或妇女的财产利益和抚养费的条款,即使他们未结婚也适用。 - وتعني هذه السياسة أن أي شكوى تندرج تحت تعريف " العنف بين شخصين راشدين من جنسين مختلفين يعيشان معاً أو عاشا معاً من قبل كزوج وزوجة (علاقة زوجية) " ينبغي أن يُحقق فيها تحقيقاً كاملاً وأن يقدم الجناة فيها إلى القضاء.
这就是说,凡属 " 在男女成年人双方同居或曾为夫妻(婚姻关系)之间的暴力 " 定义之列的每一项投诉案件都得进行调查,犯罪者得送交法庭。
更多例句: 上一页