طغيان造句
例句与造句
- يجب أن يظل هذا التنفيذ أولوية حتى عندما يتعرض لخطر طغيان قضية راهنة أكثر إلحاحا عليه.
即使在遇到当代更为紧迫的问题的威胁时,它也必须仍旧是一项优先事项。 - وتتيح الديمقراطية التمثيلية المتوازنة حماية أفضل من طغيان الأغلبية مقارنة بالديمقراطية المباشرة الصرفة.
达到适当平衡状态的代议民主制与纯粹的直接民主制相比,能更好地抵御多数暴政。 - ويمكن أن تكفل المشاركة الشعبيـة في هذه المرحلة عدم طغيان المصالح الخاصة لمجموعة صغيرة على أفضليات الأغلبية.
公众在这一阶段的参与可以确保少数既得利益集团不会罔顾大多数人的意向。 - وأضاف أن تطبيق المبدأ بطريقة لا مبرر لها يمكن أن تترتب عليه حالة من طغيان القضاة وأن يؤثر سلبا على سيادة القانون على الصعيد الدولي.
无根据地适用该原则会导致法官独断专行,对国际法治产生负面影响。 - وتحولت سياسات الدولة إلى أدوات تعزز استقلال التنمية وإدارتها الذاتية بدون طغيان البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
国家政策已经成为在不受世界银行和国际货币基金组织摆布的情况下促进独立自主发展的工具。 - وتذهب بعض الآراء إلى " أننا نعيش في عصر طغيان المتاجر الكبرى " (i).
有人甚至认为, " 我们生活在一个超级市场发号施令的时代 " 。 - وثالثا، أن نودع أخيرا هذا التراث الدكتاتوري بما صحبه من طغيان ولا مبالاة وقسوة في معاملة البشر والمجتمع والطبيعة.
第三,我们终于摆脱了极权的传统和专制以及对人类、社会及自然毫不关心和残酷冷漠的态度。 - وتضمن الاتفاق أحكاما خاصة لضمان مصالح هاتين الولايتين اللتين خشيتا على أنفسهما من طغيان سكان الملايو وجهازها الإداري عليهما.
制定了特别条款保护这两个州的利益,因为这两个州害怕会受到马来亚的人口和管理机制的威胁。 - لكننا اليوم نراها تنشأ من جديد، إلى جانب طغيان التجارة، التي تحدِث أحيانا أثرا أفظع مما تحدثه الأوجه الأخرى.
但今天我们看到,它们又再次冒出来,同时出现的还有贸易的暴政,他们往往比其他暴政更加残酷。 - إن تلك السلطة غير المحدودة للمدعي العام بحد ذاتها هي التي تعرض المحكمة الجنائية الدولية لخطر أن يحل طغيان الحكومة مكان حكم القضاة.
正是由于检察官拥有这种无限制的权力,国际刑院现在面临着以法官统治取代政府暴政的危险。 - ولذا، يتعين في ظل عالم يتزايد فيه المحتكرون أن تدرك الأسباب الكامنة وراء طغيان بعض الأسعار على غيرها.
因此,在少数制造商控制市场愈演愈烈的世界,必须理解我们为什么能控制一些价格而控制不了其他的价格。 - ووصف طغيان الاهتمام بمشاريع تقليل العرض ضمن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأنه يعكس لا مبالاة المانحين بمحنة المدمنين في البلدان النامية.
药物管制署方案偏重于减少供应的项目,这反映了捐助者对发展中国家吸毒者困境的漠然态度。 - إن تعزيز الأساس الاقتصادي والاجتماعي للتمييز الذي ما زال يتضح في استمرار العلاقة بين التمييز والفقر والتهميش الاجتماعي يواكبه حاليا طغيان العوامل الأيديولوجي والثقافي والأخلاقي.
在歧视、贫穷和社会边缘化之间的持续联系中,继续体现出日益严重的经济和社会歧视因素。 - على أن ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لإنهاء طغيان الفقر الذي أصاب الأسر في جنوب آسيا، التي تعد موطنا لـ 500 مليون من فقراء العالم.
然而,需要协同努力,终止贫穷对南亚家庭的肆虐,世界穷人中的5亿人口居住在该地区。 - وتابع قائلا إن تغير المناخ يؤدي إلى الفيضانات في المناطق الساحلية الكثيفة السكان، وإلى ضياع المياه العذبة، وفشل المحاصيل وغير ذلك من نتائج طغيان المياه المالحة.
气候变化正在导致人口稠密的沿海地区洪水泛滥、淡水匮乏、庄稼欠收和海水入侵等后果。