طريفة造句
例句与造句
- أسألكم بأن توصلوا الحلقات وكل ما تأتونَ به حكاياتٍ طريفة
我要你们寻找关联 你们尽给我些花[边辺] - ، لا تقلقوا ، في الحقيقة هذه قصة طريفة جدا . والحقيقة أيضا أنها ليست لي
不过别担心,故事其实很有趣 而且老实说,主角也不是我 - وتحكي أسعار المنتجات الحرجية والمواد الخشبية قصة طريفة وهامة للسياسة العامة واﻹدارة كلتيهما.
对于政策和管理而言森林产品和木材原材料价格本身就是一个有趣而重要的题材。 - ويظل ممر طريفة مفتوحا ويستعمل لجملة أمور منها خزن العينات وعينات الحفر القضيبية المستخرجة خلال مختلف عمليات الحفر في البحر.
Tarifa巷道继续开放,该巷道用于存放各次海上钻探取回的钻探试样等。 - وإذا أجرينا تحليلا بسيطا للأهداف الإنمائية للألفية المتواضعة لخلصنا إلى استنتاجات طريفة لماذا نناقش الآن كيفية بلوغ تلك الأهداف.
简单地分析这些要求不高的千年发展目标,即可导致我们在我们现在为何辩论如何实现这些目标方面得出相当有意思的结论。 - ٨٣- ويضاف إلى هذا إضفاء الطابع الفلكلوري على اﻷسود الذي تشكي منه البالنكيات Balenqueras)٢١( وهن بائعات فواكه ومواد غذائية وحلوى يرتدين مﻻبس طريفة ويمثلن واجهة سياحية لمدينة كرتاخينا وبرانكيﻻ.
Palenqueras 12 穿着花花绿绿的衣服,在卡塔赫纳市和巴兰基利亚市兜售水果、食品和糖果,以此招徕游客。 - وتشير دلائل طريفة إلى أن بعض المستثمرين يبادرون بتخفيض عملياتهم تدريجياً تحسباً لنهاية القواعد الليبرالية الأصلية المنصوص عليها في اتفاق النمو والفرص في أفريقيا بعد عام 2007().
一些传闻表明,一些投资者预计《非洲增长和机会法》所规定的自由原产地规则将在2007年后失效,已经在缩小经营规模。 - 134- وشكرت المراقبة عن بنغلاديش المقرر الخاص على تقريره النهائي، ورأت أن دراسته هي محاولة طريفة لوصف عملية عامة تتمثل في حصر قضايا السكان الأصليين بمختلف تجلياتها ضمن إطار محلي.
孟加拉国观察员感谢特别报告员编写了最后报告,并认为他的研究报告是一种有意义的尝试,即设法对旨在将各种表现形式的土着问题归为国内问题的全过程作了描述。 - ونما إلى علم الفريق حالة جد طريفة قام خلالها السيد بيمبا، بحث من اللواء كازيني، بعملية مساومة مع أرفع السلطات الأوغندية بشأن إطلاق سراح بعض الطيارين الأوكرانيين الذين جرى الاستيلاء على طائرتهم الأنتونوف.
专家小组遇到以下十分引人注意的案件:本巴先生在卡兹尼将军的怂恿下,就释放几名乌干达飞行员问题与乌干达最高当局讨价还价;这些飞行员的飞机被缴获。 - (ج) القياس الدقيق لارتفاعات ضفتي المضيق بالنسبة لمستوى البحر والربط الرأسي بين الضفتين، وهما أمران ضروريان لمتابعة دراسات المشروع والربط بين المراقبة الضوئية التقليدية للقمم الجيوديسية الإسبانية والمغربية ومراقبة قياسات المد والجزر في طريفة وطنجة.
(c) 将西班牙和摩洛哥各顶点之间的传统光学观测与塔里法和丹吉尔的验潮计联络观测站结合起来,实现两岸之间的精确测平和测高联系,这对继续项目研究是必要的; - بيد أن دلائل طريفة تُشير إلى أن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في أنشطة منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمستفيدين من هذه الأنشطة قد يتباين كثيراً حسب المنطقة وحجم الاجتماع ودور المنظمين في اختيار المشاركين، أو حسب الفئات المهنية التي يستهدفها كل نشاط.
不过,有意思的证据表明,联合国人权系统活动的参与者和受益人依地区、会议规模、组织者在挑选出席者中的作用或每个活动针对的专业团体而可能有很大的差别。 - وأضافت أن السبيل الوحيد لتحويل النقاش بشأن التنميط العرقي من نقاش طنان وتجارب طريفة إلى حوار أكثر عقلانية يرسّخ المساءلة والشفافية، يتمثل في جمع معلومات مصنفة تخفف من شواغل المجتمع وتساعد السكان المنحدرين من أصل أفريقي ووكالات إنفاذ القانون على التأكّد من نطاق المشكلة وضخامتها.
她还说,使关于种族貌相问题的讨论由空谈和列举事例转向有利于问责制和透明度的理性对话的唯一途径,是收集将会减轻群体的关切、并且有助于非洲人后裔和执法机构明确问题的范围和严重程度的分类信息。 - وإن التكنولوجيا، التي تقوم عليها شبكة عين على الأرض، مصممة لتوفير الجيل القادم من الحصول على المعلومات البيئية، ومن المتوقع أن تقدم جوانب كثيرة متقدمة لنشر البيانات والمعلومات البيئية، بما في ذلك عَيِّنات طريفة من المشاركة في عرض ملاحظات المواطنين أنفسهم على البيئة، إلى جانب بيانات الرصد والإحصاءات الرسمية والمقارنة بها.
支撑监测地球网络的技术旨在推出下一代环境信息存取手段,有望提供许多先进的特征,用于公布环境数据和信息,包括同时提供公民自己对环境的观察结果并将之与官方监测数据和统计进行比较的有趣实例。
更多例句: 上一页