صفاته造句
例句与造句
- وبعد قرون من الكفاح ضد العنصرية. أصبحت الوﻻيات المتحدة بلدا متعدد الثقافات ﻻ يحكم فيه على أي فرد بحسب انتمائه العرقي أو معتقداته أو دينه. بل على أساس صفاته الشخصية فحسب.
经历了几个世纪的反种族主义斗争后,终于使美国变成了多文化国家,对任何人的评价都不以种族、信仰或宗教为依据,而完全以个人的价值为依据。 - تذكر الحكومة أن تكرار ادعاءاته حول مواضيع متعددة تعكس بعض صفاته الشخصية وتعد جزءاً من خطته التي تهدف إلى جذب الانتباه إلى قضيته والتشكيك في أسس إدانته التي التزمت بها المحكمة.
他对各种问题一再提出指控,反映出他的某些性格特点,是要吸引对其案件的注意力,是对他判罪的依据提出异议的宣传策略的一部分,而法院已经裁决维持原判。 - وفي عالمنا الذي أصبح قرية عالمية، نتيجة الصراعات إلى الانتشار عبر البلدان والقارات بينما يبحث الفقراء عن فرص للهروب من الفقر الذي يجرد الفرد من صفاته الإنسانية، وكثيرا ما ينشئ حالات اقتصادية وإنسانية صعبة للغاية لا يستطيع العالم المتحضر أن يتجاهلها.
在世界现已变成的地球村中,冲突倾向于蔓延于各国和各个大陆,穷人寻找机会逃避非人化的贫穷,常常造成文明世界无法忽视的脆弱的经济及人道主义局势。 - " إن أعظم منحة خلقها الله في عطائه، وأوثقها تمشيا مع صفاته الخيّرة، وهي المنة التي يفضلها على معظم مننه الأخرى، كانت حرية الإرادة، التي وهبها ويهبها لكائناته الذكية، وحدها دون غيرها " .
" 上主在创造的时候,最大的赠品,最伟大的杰作,最为他所珍贵的,就是那 -- -- 自由意志 -- -- ,只有智慧的造物享有这个。 " - فالمادة 266 تشير إلى مصلحة اجتماعية عامة أو عمومية وتحمي مجموعة ما (الجانب الجماعي) في حين أن المادة 267 مستمدة من المفهوم التقليدي لإلحاق الضرر بشرف أو سمعة شخص وتشير إلى فعل أخلاقي للفرد أو صفاته (الجانب الفردي).
第266条是关于公共或一般社会利益,是保护一个群体的(集体方面),而第267条则源自个人荣誉或名誉受损的传统观念,是关于个人的道德行为或人品(个人方面)。 - بارنويفو لانتخابات قضاة المحكمة الجنائية الدولية ويرى أنه، إضافة إلى صفاته الخلقية الرفيعة، وتجرده، ونزاهته، تتوفر فيه الشروط الباقية المحددة في نظام روما الأساسي ليكون عضوا في المحكمة " .
" 代表大会支持胡安·安东尼奥·亚涅斯-巴尔努埃沃大使参选国际刑事法院法官,并认为,他除了品格高尚、清正廉明外,还符合《罗马规约》对法院法官规定的其他要求。 - فالمادة 266 تشير إلى مصلحة اجتماعية عامة أو عمومية وتحمي مجموعة ما (الجانب الجماعي) في حين أن المادتين 267 و268 مستمدتان من المفهوم التقليدي لإلحاق الضرر بشرف أو سمعة شخص ويشير إلى فعل أخلاقي للفرد أو صفاته (الجانب الفردي).
第266条提到公共利益或一般社会利益,它保护一个群体(集体方面),而第267条和第268条则来源于伤害个人荣誉或名誉的传统观念,它们提到个别人的道德行为或品质(个人方面)。 - 107- وفي حالة الموظفين الذين عُينوا في إطار المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري، بيّنت المحكمة بوضوح أن هذه القواعد تمكن المنظمة من إنهاء خدمات موظف ما حتى بدون إشعار مسبق ودون اعتبار لنوعية الخدمات التي قدمها أو صفاته الشخصية.
关于按工作人员细则第200号编任用的工作人员,该法庭明确指出,这些规则允许联合国组织决定让工作人员离职,而不必事先通知,也不论工作人员的服务质量如何,或工作人员的个人特点如何。 - وبفضل القيادة البارزة والمحنكة للزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل المطابق في صفاته للقائد اﻷب، تحول مواقف مواطنينا من اﻷسى لفقدان والد اﻷمة، إلى قوة وشجاعة وواصلوا مسيرتهم الجبارة المتوثبة نحو إعادة التوحيد الوطني، وكشفوا في كل خطوة المحاوﻻت المناهضة ﻹعادة التوحيد التي تقوم بها القوى اﻻنفصالية في الداخل والخارج.
在如同慈父般的领袖的伟大领袖金正日同志的杰出和英明领导下,我国人民化失去慈父般的领袖的悲痛为力量和勇气,继续朝着国家统一阔步前进,随时准备挫败国内外分裂主义势力的反统一行动。
更多例句: 上一页