صحوة造句
例句与造句
- يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
当今世界正目睹亚洲、欧洲和美洲的伊斯兰土地上前所未有的广泛觉醒。 - يمر العالم بتغييرات هائلة، من بينها تلك التي تحدث حالياً في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بفضل صحوة الشعوب وما نجم عنها من وعي مشترك.
世界正在经历巨大的变迁,包括中东和北非正在发生的变迁。 - ومنذ عام 2003، وجهت ستة نداءات عاجلة تفيد بوقوع انتهاكات مزعومة خلال الاحتجاجات التي نظمتها منظمة صحوة نساء زمبابوي.
自2003年以来,她发出6次紧急呼吁,报告关于在该组织所举行的抗议活动期间发生侵权行为的指控。 - وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
坎昆应当唤醒国际社会,要建立相互信任,弥合分歧,胸怀诚意并以向前看的方式重开谈判。 - وسيكون هذا المشروع السياسي الجديد مندرجا في إطار صحوة معيارية في وقت أصبح يراعى فيه إدراج القيم الأخلاقية والروحية في الحوار في كل أرجاء العالم.
在世界范围内的对话变得可以接受道德和精神价值的时候,新的政治项目将成为规范觉醒的一部分。 - 60- وثمة عنصر مشجع، وإن كان لا يزال في بداياته، هو صحوة المجتمع المدني، على جانبي الحدود، إزاء القيم العالمية لحقوق الإنسان.
一个或许尚在胚胎状态但令人鼓舞的因素是民间社会 -- -- 不分国界 -- -- 开始认识普遍人权的价值。 - حفزت جهود الدعوة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني على مدى السنوات العشر الماضية قيام صحوة فيما يتعلق بالالتزام السياسي والمالي بجهود مكافحة الملاريا.
过去10年来在全球、区域和国家一级作出的宣传努力促使对疟疾防控工作的政治和财政承诺大幅增加。 - حفزت جهود الدعوة على الصعيـد العالمي والإقليمي والوطني على مدى السنوات العشر الماضية قيام صحوة فيما يتعلق بالالتزام السياسي والمالي بجهود مكافحة الملاريا.
过去10年来在全球、区域和国家一级作出的宣传努力促使对疟疾控制工作的政治和财政承诺大幅增加。 - ومع ذلك، أيقظت تلك الأحداث الضمير الضروري وأدّت إلى صحوة سياسية بين الناس مكنتهم من توحيد أصواتهم في مكافحة الليبرالية الجديدة.
尽管如此,这一事件触动了必要的觉悟,使人民在政治上觉醒起来,使他们能够在反对新自由主义的斗争中共同发声。 - فاقتصاد الولايات المتحدة يشهد توسعا سريعا تشكل فيه آخر مؤشرات سوق العمل التي تدل على صحوة طال انتظارها، عنصرا حيويا آخر يدعم النمو المتواصل.
美利坚合众国的经济快速扩张,最近出现了期待已久的就业回升迹象,对经济持续增长提供了更加重要的支撑。 - ويساهم الاتحاد الوطني للمستهلكين والمنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال حماية حقوق الإنسان أو في مجال البيئة وغير ذلك من المجالات والأنشطة، في إثراء المشهد الديمقراطي وتحقيق صحوة الضمائر.
全国消费者协会、保护人权或环境方面的非政府组织以及许多其他组织正是民主的有益补充,也是民主意识的唤醒者。 - فقد استفادت برلماناتنا من حدوث صحوة في أوساط الأمم المتحدة إزاء الدور الحاسم الأهمية الذي تؤديه برلماناتنا في تهيئة الأسس التشريعية المواتية للتنمية وفي تعزيز سيادة القانون التي تعد ضرورية لتحقيق التنمية.
联合国内部逐渐认识到我们的关键作用,为发展提供立法依据,加强对发展至为重要的法治,我们各国议会也因此受益。 - ونما حجم صادرات الصين بما يقدر ﺑ ٢٦ في المائة في عام ١٩٩٧، وهذه صحوة قوية بعد التوقف الذي حدث في عام ١٩٩٦، كما نمت صادرات جنوب وشرق آسيا بما يتجاوز ٩ في المائة.
1997年,中国的出口量增长估计为26%,比1996年踏步不前的局面大有起色,南亚和东亚的出口增长超过9%。 - وأُرسل حوالي ثلث هذه الرسائل (ست رسائل) إلى حكومة زمبابوي تتعلق بالمضايقات والانتهاكات التي تؤثر على عضوات منظمة " صحوة نساء زمبابوي " المشار إليها أعلاه.
大约三分之一(6份)的信函发送给津巴布韦政府,涉及 " 津巴布韦妇女崛起 " 组织的成员受到骚扰和人权受到侵犯。 - غير أن فعالية الإعلان ترتهن بدون شك بوجوب وضعه موضع التنفيذ واحترامه احتراما تاما في جميع أنحاء العالم، إضافة إلى وجوب استكماله باستمرار بينما تزداد صحوة الضمير الإنساني ويكتشف حقوقا لم يكن معترفا بها من قبل.
但显而易见,要产生实效,必须将《宣言》,付诸实践,使之在世界各地得到自觉的遵守,并随着人类良知的进步和新人权的发现而不断更新完善。