شوه造句
例句与造句
- ومما شوه المنافسة أيضاً الترتيبات التي اتخذتها الشركات الرئيسية لتحديد الأسعار وتقاسم الأسواق، وبخاصة في قطاعي المشروبات والمنتجات النفطية.
此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。 - وأشار إلى أن الحد اﻷعلى شوه مبدأ القدرة على الدفع ﻷنه يعطي مزية للمساهم الثري، تحمل عبئها اﻵخرون.
最高限额歪曲了支付能力原则,对于最富有的会费缴付国给予利益,而负担却要由其他国家担付。 - والواقع أن الوفد الذي ادعى أنه يمثل أفغانستان، والذي شوه عن قصد سمعة باكستان أمام اللجنة الفرعية قد مُنح حصانة من رد باكستان.
声称代表阿富汗的那个代表团实际上在小组委员会里对一国进行肆意攻击之后却没有机会遭到反驳。 - إن ماليزيا تشعر بالإهانة لأن الرئيس بوش استهدفها ظلماً وعمداً، مما شوه النتائج التي حققتها ماليزيا في مجال عدم الانتشار.
布什总统不公正地蓄意针对马来西亚,败坏了马来西亚关于不扩散问题的良好记录,使马来西亚感到受到污辱。 - وينبغي إزالة الحد اﻷقصى، حيث أنه شوه علـى نحـو خطير مبدأ القدرة على الدفع بإعطاء البلد المستفيد معدل أدنى بكثير مما يقدر على تحمله.
最高比率应予取消,因为它规定的受益国的费率比它能够承担的数额要低得多,严重歪曲了支付能力原则。 - وقد لاحظ أعضاء وفد منظمة العفو الدولية أن بعض المعلومات الأساسية، مثل إفادات المدعى عليهم بشأن التعذيب لم تترجم، في حين شوه البعض الآخر؛
大赦国际的代表评论说,重要的资料,例如被告关于酷刑的陈述没有得到翻译,其他的资料存在歪曲事实的情况; - وتشير التقارير إلى أنه تم اكتشاف حالات شوه خلقي في عام 1997 لدى 680 2 طفلاً قبل أن يصل الطفل عاماً واحداً من العمر، مما يشكل زيادة قدرها 18 في المائة عن عام 1996.
在1997年,据报告2,680个婴儿在年龄达到一岁之前被发现先天性畸型,比1996年增加18%。 - ومن بين الـ 22 حادثا التي تم التحقق منها، وقع ما مجموعه 9 في ولاية كاشين نتيجة القتال الدائر بين التاتماداو وجيش استقلال كاشين، قتل أو شوه خلالها 22 طفلا.
在核实的22个事件中,共有9起发生在缅军与克钦独立军在克钦邦的交战中,在此期间,有22名儿童死亡或致残。 - ولكن اﻷمر لم يكن كذلك في حالة المقال الذي نشر مؤخرا في ملحق " نيويورك تايمز " الذي شوه الحقيقة بفظاظة واستخدم مصادر هي في العادة مخصصة لتستخدم داخليا على وجه الحصر.
但是《纽约时报》曾刊出最近发表的一篇文章不属此列,该文粗暴地歪曲事实,并且引用了通常只用于内参的消息。 - وحيث أن حكومات العالم تختلف في كثير من الأحيان حول الردود الملائمة لتلك التحديات العديدة المتباينة، فإن الصراع في السودان قد شوه العلاقات فيما بين البلدان القريبة منها والبعيدة.
由于全世界各国政府经常无法就如何妥善对付这许许多多和各种各样的挑战达成一致意见,苏丹的冲突也扭曲了远近各国之间的关系。 - فقد كان الأشرار يستفيدون من فراغ للقيام بأعمالهم الدنيئة، ما شوه صورة بلدنا لأن قوات الدفاع والأمن كانت منشغلة بالخط الحدودي وكانت القوة المتعددة الأبعاد تختبئ وراء أكياس الرمل التي خلفتها قوة الاتحاد الأوروبي.
由于国防和安全部队仅关注边界线,而多层面部队藏身于欧洲联盟部队留下的沙袋后,匪徒有了施虐的空间,从而玷污了我国的形象。 - وحثت أيضا حكومة سيراليون، بالتعاون مع المجتمع الدولي، على إيلاء أهمية قصوى للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال، لا سيما من شوه منهم أو تعرض لتعد جنسي، أو أصيب بصدمة عصبية شديدة، أو شُرِّد.
他还促请塞拉利昂政府协同国际社会,优先注意妇女与儿童的特别需要,特别是那些受伤残、性虐待、严重创伤和流离失所的妇女与儿童的需要。 - شوه المتهم شخصا أو أكثر من شخص، باﻹقدام، بصفة خاصة على إلحاق تشوهات مستديمة بالوجه أو عاهات مستديمة تتسبب في إعاقة ذلك الشخص أو هؤﻻء اﻷشخاص أو أقدم على بتر أحد اﻷعضاء الرئيسية أو الثانوية.
" 2. 被告残伤了一人或数人的肢体,尤其是永久损毁了该个人或数人的容貌,或使某器官或肢体永久致残或予以切除。 - وقد قلنا إن هذا الفرع، الذي أعد وأنتج التقارير التي تشكل أساس لوائح الاتهام، شوه الحقائق بزعمه أن وثيقة من إدارة شرطة أنقرة صادرة عن فرع الجمعيات، وتقدمنا بشكوى بشأنها ... " .
我们说这个部门是拟定和提交确立起诉依据报告的部门,但这个部门歪曲了事实,声称来自安卡拉警察部门的文件是来自协会部门的,我们对此提出了起诉 " 。 - وأدت عملية تنقية بيانات تسجيل البائعين التي شرعت فيها شعبة المشتريات إلى تعذر إجراء مقارنة مفيدة بين النسب المئوية المتعلقة بهذه المؤشرات، حيث إن حذف بيانات البائعين الذين لم يمتثلوا امتثالا تاما للعتبات والمعايير الجديدة قد شوه خطوط الأساس التي يُستَند إليها في حساب النسب المئوية.
在采购司启动供应商登记清理进程后,无法对有关这些指标的百分比进行有意义的比较,因为一些未完全达到新门槛和标准的供应商被清除,改变了原有百分比所依据的基线。
更多例句: 上一页