شمال القوقاز造句
例句与造句
- 40- وأعربت وفود عديدة عن دعمها لعمل المفوضية في شمال القوقاز وللحوار الرفيع المستوى المزمع إجراؤه بشأن الأمن البشري.
许多代表团表示,支持难民署在高加索北部的工作以及即将举行的人类安全问题高级别对话。 - فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
恐怖主义针对儿童的一个最着名例子就是2004年发生在北高加索的别斯兰学校人质事件。 - كما ألغت جورجيا من جانب واحد تأشيرات الدخول، أولا لسكان منطقة شمال القوقاز المجاورة، وبعد ذلك لجميع مواطني الاتحاد الروسي.
格鲁吉亚首先对邻近的北高加索地区居民,后来又对俄罗斯联邦所有公民,单方面取消签证要求。 - 15- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى التمييز ضد الأقليات الإثنية بما في ذلك أقليات شمال القوقاز والسكان الأصليون في الشمال والمهاجرون والروما(25).
联署材料4提到对少数民族的歧视问题,包括对北高加索人、北方的土着人、移徙者和罗姆人的歧视。 - وإذ تحيط علماً كذلك بإنشاء اللجنة الوطنية العامة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وضمان احترام حقوق الإنسان في منطقة شمال القوقاز (لجنة كراشيننكوف)؛
进一步注意到成立调查北高加索地区侵犯与尊重人权情况的国家公共委员会(克拉舍宁尼科夫委员会), - 43- ورداً على التعليقات عن شمال القوقاز أكد المدير أن تركيز المفوضية الرئيسي سيظل هو حماية المشردين العائدين طوعاً إلى شيشنيا.
局长在答复关于北高加索地区的评论意见时强调,难民署的主要任务仍然是保护流离失所者和自愿返回车臣。 - 73- وأضاف أن وفده يعرب عن الامتنان للمساعدة المقدمة من المفوضية في حل مشكلة المشردين داخلياً في شمال القوقاز من الاتحاد الروسي.
俄罗斯联邦代表团感激难民专员办事处为解决俄罗斯联邦北高加索地区境内流离失所者问题所提供的援助。 - منذ عام 2005، تم إنشاء وإنجاز برنامج " شمال القوقاز - القرن الحادي والعشرون " .
自2005年以来,委员会拟订和实施了 " 北高加索地区-二十一世纪 " 方案。 - وتفيد معلومات بلغتنا أن الجماعات العاملة في الشيشان وفي شمال القوقاز لها قطعا اتصالات مع المنظمات الإرهابية، وهي تحاول تكثيف تلك الاتصالات.
根据我们的情报,在车臣和高加索北部从事活动的集团与国际恐怖组织肯定有联系,而且正在加强这些联系。 - 73- وزعمت منظمة العفو الدولية أن العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين العاملين في شمال القوقاز تعرضوا للتهديد والمضايقة والإيذاء والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
大赦国际指称,北高加索许多人权卫士、律师和记者受到威胁、骚扰、虐待、强迫失踪和法外处决。 - تحث اللجنة الدولة الطرف على الحرص على اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في منطقة شمال القوقاز مع أحكام الاتفاقية التي تحظر التعذيب والمعاملة السيئة.
委员会促请缔约国确保北高加索地区采取的反恐怖主义措施一律符合《公约》中关于酷刑和虐待的禁令。 - ويواصل كل من أمين المظالم الاتحادي ولجنة مجلس الدوما المعنية بمسائل شمال القوقاز مناشدة الهيئات الحكومية المعنية بأن تسوي المشاكل العالقة التي يعاني منها المشردون داخلياً(98).
联邦独立调查员和国家杜马北高加索问题委员会继续向相关政府机关呼吁解决国内流离失所者的问题 98。 - 74- حثت لجنة مناهضة التعذيب الحكومة على ضمان اتساق أي تدابير لمكافحة الإرهاب يجري اتخاذها في شمال القوقاز مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب والمعاملة السيئة(141).
禁止酷刑委员会促请缔约国政府确保北高加索地区采取的反恐措施与《公约》中关于禁止酷刑和虐待的规定相符。 - 2-6 وقد برّأت المحكمة العسكرية لمقاطعة شمال القوقاز ساحة ابن صاحبة البلاغ من التهمة الموجهة إليه بموجب الفقرة 3 من المادة 286 من القانون الجنائي (إساءة استعمال السلطة).
6 北高加索地区军事法庭宣布提交人儿子不犯有根据《刑法》第286条第3款被控告的罪行(逾越权限)。 - وحثت اللجنة الحكومة كذلك على ضمان أن يواصل جميع الأطفال الذين يعيشون في شمال القوقاز والمشردون داخلياً، دراستهم وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالتعليم(115).
114 经社文化权利委员会还促请政府确保北高加索的每一位儿童和境内流离失所儿童都依据相关《联邦法》入学就读。