شلت造句
例句与造句
- ويتمثل هدف إسرائيل في الدفاع عن نفسها باستهداف البنى التحتية لحركة حماس، التي شلت هجماتها حياة أكثر من مليون مواطن إسرائيلي.
以色列的目的是通过攻击哈马斯的基础设施来保卫自己,正是后者的袭击使一百多万以色列公民的生活陷于瘫痪。 - وأعربت الممثلة عن رأي مفاده أن الحكومة شلت قدرة لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص على أن تمثل بصورة مناسبة الشعوب اﻷصلية في استراليا التي انتهك ما لها من حقوق اﻹنسان.
她认为,政府削弱了人权和平等机会委员会充分代表澳大利亚国内其人权遭到侵犯的土着人民的能力。 - الاستراتيجية التي شلت عمل المجلس وجعلت المجلس يعجز عن اتخاذ القرارات المتوقعة منه في الظروف التي اقتضت اتخاذه إجراءات حازمة.
正是由于地缘战略角逐才导致安理会工作瘫痪,使安理会无法在形势要求其采取决定性行动的情况下作出人们期望其作出的决定。 - وباختصار، إن هذه الأفعال قد شلت النشاط الاقتصادي، وسببت آلاما واقتلاعا من الجذور وتمردا، مما دمر أية ثقة دقيقة الخيوط ربما جرى نسجها بين الطرفين.
简言之,这些行动使经济活动陷于瘫痪,造成苦难、离家逃难和反叛,从而摧毁了双方之间可能建立的任何脆弱的信任。 - وقالت إن القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع قد شلت الاقتصاد الفلسطيني وحولت القرى والمدن إلى سجون معزولة وأدت إلى موت الفلسطينيين من النساء والأطفال قبل الأوان.
对人员和货物流动的限制使巴勒斯坦经济陷入瘫痪,乡村和城镇变成了与世隔绝的监狱,导致妇女和儿童过早死亡或夭折。 - لقد اضطلعت الأمم المتحدة في السنة الماضية بمسؤولية متزايدة عن صون السلم والأمن الدوليين، بعد عهد اتسم بالتهديد بالاعتراضات التي استخدم فيها حق النقض والتي شلت قدرته على العمل.
在过去一年中,继交叉否决的威胁使安理会丧失其采取行动的能力的时代后,联合国为维持国际和平承担了越来越多的责任。 - غير أنه ينبغي أن تبذل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الآن مزيدا من الجهود الجدية للتغلب على الخلافات التي شلت النظام الدولي، لا سيما منذ مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005.
但现在更加需要所有会员国认真努力克服尤其是自2005年不扩散条约审查大会以来造成国际机制瘫痪的分歧。 - وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
虽然占领国提交了一份关于创业促进发展的决议草案,但该国已经使巴勒斯坦被占领土和叙利亚被占戈兰高地的社会和经济生活陷于瘫痪。 - ولكن على الرغم من كل هذه الجهود المشكورة لا يزال العالم اليوم يئن تحت وطأة الأزمة المالية الخانقة التي شلت حركة التنمية بشكل عام، وفي البلدان الأكثر فقرا على وجه الخصوص.
尽管做出了这些可嘉的努力,世界仍然遭受着令人窒息的金融危机的破坏,危机已损害了发展努力,尤其是在最不发达国家的发展努力。 - فمن الظروف التي يكون فيها استخدام القوة شرعيا إلى تعريف الإرهاب، تمكنوا من إيجاد موقف مشترك، على الرغم من الاختلافات الكبيرة في خلفياتهم، بشأن قضايا شلت المجتمع الدولي وقسمته طوال سنوات.
从使用武力的合法情形到恐怖主义的定义,他们得以就多年来使国际社会产生分歧并陷于瘫痪的问题找到共同立场,尽管他们的背景有着广泛的差异。 - وأشارت اللجنة إلى أن السياسات التي تنتهجها الحكومة منذ التوقيع على اتفاقات السلام قد أوصلت المؤسسات إلى حالة من الضعف بل إنها في بعض الحالات قد شلت قدرتها كلياً وحالت دون وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
它指出,自和平协定签署以来,政府施行的政策造成了政府机构的脆弱;在某些情况下甚至完全瘫痪,防碍了对人权的侵犯作出足够的反应。 - أوقف رجال ونساء وأطفال مِلؤهم الشجاعة ومتطلعون إلى المستقبل اندفاعهم نحو إعادة إعمار هذه الأمة الفتية بسبب الاحتلال الظالم للبلد من قبل الجيوش الأوغندية والرواندية والبوروندية التي شلت كل جهد لهم.
勇气十足而且对未来充满憧憬的男人、妇女和儿童被迫停下建设这个年轻国家的工作,因为乌干达、卢旺达和布隆迪军队非法占领这一国家,中断了他们的努力。 - أما على الصعيد الدولي، فقد شلت حركتها حلقة مفرغة من الاتكال الشديد على السلع الأساسية، وعدم استقرار أسعار الأسواق العالمية وتناقصها بالنسبة للسلع الأساسية غير النفطية، وانخفاض مستويات الإيرادات من الصادرات، وانخفاض مستويات قدرات الاستيراد، وقدر لا يحتمل من الديون الخارجية.
在国际一级,它们陷入严重依赖初级商品,世界市场非石油初级商品价格波动下降、出口收入低、进口能力弱以及不可持续外债的恶性循环之中。 - أتكلم اليوم كقائد لدولة جزرية صغيرة شلت اقتصادها فعلا سلسلة من القرارات التي اتخذها ممثلو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المتعددة الأطراف، الذين بدوا لا مبالين أو غير آبهين بوطأة تلك الإجراءات على الاقتصادات الصغيرة والمستضعفة.
我国经济事实上陷入瘫痪状态,原因是发达国家和多边机构的代表作出了一系列决定,而这些人似乎完全不考虑或是无视此类行动对经济脆弱的小国产生的影响。 - 45- وأشير إلى وجوب أن يقوم الأونكتاد بمزيد من العمل لتعزيز قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع وأن يستعرض التجارب الناجحة، وبخاصة في الوضع الاقتصادي الراهن الذي شلت فيه الأزمة المالية العالمية قطاعات السلع الأساسية في العديد من البلدان النامية.
会议指出,贸发会议应在加强依赖初级商品的发展中国家的国内商品部门和研究成功经验方面作更多的工作,尤其是在当前的经济情况下,许多发展中国家的初级商品部门由于全球金融危机而陷入瘫痪。