شرعا造句
例句与造句
- وللكنيسة والمجتمع المدني دور هام يقومان به في هذا الصدد، وقد شرعا في رعاية مبادرات ترمي إلى تحقيق هذا الغرض.
教会和民间团体在这方面有着重要的作用,并且已经开始为此目标提出倡议。 - وعليه فإن المرأة المتزوجة التي هي خارجة عن هذه الفئة، يمكنها شرعا وبالصفة نفسها مثل زوجها، إبرام عقد وتنفيذه.
因此,不属于此列的已婚妇女可以同她们的配偶一样,有效地签订和执行合同。 - وبعد أن يكون الطرفان قد شرعا فعلا في التوفيق، تكون الظروف التي يمكن فيها استهلال الاجراءات التحكيمية أو القضائية مختلفة.
一旦当事人实际开始进行调解,可启动仲裁程序或司法程序的具体情况就会有所不同。 - فلكل ولد شرعي حق في أن يتلقى نصيبه القانوني وهو حصة من الميراث تعود شرعا لكل ولد.
所有的婚生子女均有权享有一份继承特留份,这是每位子女均有权获得的应继财产中的一部分。 - 279- والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية لديهن شرعا نفس إمكانية التمتع بالحقوق التي هي لدى النساء اللائي يعشن في أنحاء أخرى من الجمهورية التشيكية.
居住在农村地区的妇女在法律上拥有与居住在捷克共和国其他地方的妇女相同的权利。 - قبول التزوج قبل الإعراض من زوج مكلف غير محرم أو ممن يقوم مقامه شرعا أو بإجازته.
在新郎、非直系血亲的被授权人或其代表人根据伊斯兰教法或经新郎许可提出任何反对意见之前接受求婚。 - تضمن الدول الأطراف للطفل التدابير الإلزامية لإجبار الوالدين أو المسؤول عنه شرعا أو قانونا الإنفاق عليه في حدود استطاعتهم.
缔约国应根据教规法保证为儿童采取强制措施,迫使其父母或法律监护人提供与其能力相适应的支助。 - نافعا لأحد الطرفين ولم يكن منافيا لمقاصد الزواج ولم يلتزم فيه بما هو محظور شرعا ... "
任何一方可改变主意并决定不坚持举行婚礼:当双方会唔缔结婚约时,需要每一方或其各自代理人的求婚和同意。 - وألاحظ مع الارتياح أن الجانبين شرعا في تبادل البيانات المتعلقة بالملكية، المشار إليه في البيان الذي أدليت به في أعقاب الاجتماع الثاني في غرينتري.
我满意地注意到,双方已开始交换关于我在第二次格林特里庄园会晤后的发言中所提财产的数据。 - وأضاف قائﻻ إنه ليس من قبيل المصادفة أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والبنك الدولي، على حد سواء، قد شرعا في توجيه اﻻهتمام إلى اﻷخطار الكامنة في العولمة.
无论贸易和发展理事会还是世界银行都开始指出要注意全球化的内在危险,这并非偶然。 - وفي هذا الصدد تشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى علمه بأن مدير مكتب مكسيكو والأمين التنفيذي شرعا في معالجة هذه المسألة من باب الأولوية.
52. 在这方面,监督厅感到鼓舞的是,墨西哥办事处主任和执行秘书都把这一问题当作重点问题。 - وبالتالي، فإن المجلس يرى أن أيا من المجموعات في دارفور لا يمكن لها شرعا وتحت أي مبرر الاستمرار في اللجوء إلى وسائل عسكرية لتحقيق أهدافها؛
因此,理事会认为达尔富尔境内的任何团体都没有正当的理由为实现各自的目标而采取军事手段; - وقال إن من دواعي الغبطة أن الرئيس عباس، رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء الإسرائيلي أولمرت قد شرعا في محادثات منتظمة بشأن المسائل الرئيسية.
令人振奋的是,巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯和以色列总理奥尔默特已开始就主要问题举行定期讨论。 - إن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي قد شرعا في التفاوض بشأن اتفاق جديد يحل محل معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، التي تنقضي صلاحيتها بعد خمسة أشهر من الآن.
美国和俄罗斯联邦已经就将在五个月里到期的《削减战略武器条约》达成新的协议开展谈判。 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي والمكتب قد شرعا بتبادل التسويات التي يجريانها لصندوقهما المشترك بحيث تبقى النفقات المرفوضة للمشاريع في أدنى حد ممكن.
审计委员会指出,开发署和项目厅开始共同进行基金间调节,因此将拒付的项目支出保持在最低限度。