شبه جزيرة القرم造句
例句与造句
- ومن الأولويات لدى أوكرانيا على صعيد الهجرة، عودة تتار شبه جزيرة القرم وسائر القوميات التي طُردت إبان نظام الحكم الاستبدادي وإعادة توطينهم في أرضهم الأصلية.
乌克兰在移民方面的优先事项之一是把在极权制度时代被放逐的克里米亚塔塔尔人和其他民族遣返并把他们重新安置在故土。 - وقررت المحكمة أيضا أنه يتعين على برلمان شبه جزيرة القرم التوقف عن اتخاذ أي إجراءات ترمي إلى تنظيم استفتاء ويتعين على حكومة شبه جزيرة القرم التوقف عن تمويل الاستفتاء.
法院还裁定,克里米亚议会必须停止任何旨在举行公民投票的行动,克里米亚政府也必须停止对这次公民投票的供资。 - وقررت المحكمة أيضا أنه يتعين على برلمان شبه جزيرة القرم التوقف عن اتخاذ أي إجراءات ترمي إلى تنظيم استفتاء ويتعين على حكومة شبه جزيرة القرم التوقف عن تمويل الاستفتاء.
法院还裁定,克里米亚议会必须停止任何旨在举行公民投票的行动,克里米亚政府也必须停止对这次公民投票的供资。 - وقالت إنها تحث سلطات الاحتلال الروسية في شبه جزيرة القرم في أوكرانيا على أن تتوقف عن مضايقة الطوائف الدينية والأقليات الإثنية. والسماح بالوصول الكامل إلى موظفي رصد حقوق الإنسان الدوليين.
她敦促乌克兰克里米亚半岛的俄罗斯占领当局停止骚扰宗教和少数族裔社区的成员,并准许全面接触国际人权监测员。 - وخلصت المحكمة الدستورية إلى أن برلمان شبه جزيرة القرم باعتماده المرسوم انتهك مبدأ سلامة أراضي أوكرانيا المكرس في دستور أوكرانيا وخرق بذلك دستور أوكرانيا.
宪法法院认定,克里米亚议会通过该法令的行为违反了庄严载入《乌克兰宪法》的乌克兰领土完整原则,从而违背了《乌克兰宪法》。 - وشارك في الجلسة أرسينيي ياتسينيوك، رئيس وزراء أوكرانيا، الذي حث الاتحاد الروسي على سحب قواته العسكرية المنتشرة في شبه جزيرة القرم إلى ثكناتها، وعلى الدخول في مفاوضات جادة لمعالجة الأزمة.
乌克兰总理阿尔谢尼·亚采纽克参加了会议,并敦促俄罗斯联邦将其部署在克里米亚的军队撤回军营并进行认真谈判,以化解危机。 - وعند وقت الواقعة، كانت أوكرانيا واقعة تحت تأثير منخفض جوي نشط مع سُحب ركامية وعاصفة رعدية، حيث كان النشاط الأشد على امتداد خط يمتد باتجاه الشمال الغربي من شبه جزيرة القرم باتجاه غربي أوكرانيا.
事故发生时,一个携积雨云和雷雨活动的活跃槽正在影响乌克兰,从克里米亚向西北延伸至乌克兰西部一线的活动强度最大。 - ولم يُجر التصويت في شبه جزيرة القرم لأنها لا تخضع لسيطرة السلطات الأوكرانية، ولأنّ المواطنين المقيمين فيها واجهوا صعوبات كبيرة في سبيل المشاركة في الانتخابات. وبعض هذه الصعوبات ناجم عن أحكام قانونية.
克里米亚半岛不在选举当局控制之下,没有在那里组织任何选举,当地公民参加选举困难重重,部分原因是受制于法律条款的规定。 - وفي غضون الفترة التي سبقت الانتخابات، نظر البرلمان في عدة مقترحات تشريعية ترمي إلى كفالة إجراء الانتخابات في تلك البيئة الأمنية والسياسية المتغيرة، وإلى تمكين مواطني شبه جزيرة القرم من التصويت().
在选举前的整个期间,议会审议了无数立法提案,处理在不断变化的政治-安全环境中进行选举及克里米亚半岛公民进出投票站的问题。 - إدارة وتنسيق المساعدة التقنية المقدمة من خلال منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية الأخرى؛ إدارة مشاريع منبثقة من برامج حكومية رئيسية، مثل توطين وتطوير السكان الأصليين في شبه جزيرة القرم
主管和协调通过联合国系统和其他发展机构提供的技术援助;领导主要政府方案提出的项目,如安置和发展克里米亚土着居民 1993-1995年 - واستمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام، الذي كرر الإعراب عما يساور الأمين العام من قلق بالغ إزاء تدهور الحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم وفي شرق البلد وجنوبه.
安理会听取了常务副秘书长扬·埃利亚松的情况通报,他重申了秘书长对乌克兰局势恶化的严重关切,特别是在克里米亚和在该国东部和南部。 - 40-41 نواب حزب سفودا يلكمون ألكسندر بانتليمونوف المدير العام لمؤسسة التلفزيون الوطنية الأوكرانية منكرين عليه قيام القناة التلفزيونية ببث مراسم توقيع قانون انضمام شبه جزيرة القرم إلى الاتحاد الروسي.
40-41. 自由党代表挥拳质问乌克兰全国电视公司总裁Alexander Panteleimonov其电视台为何播放克里米亚加入俄罗斯签字仪式。 - ٩٤١- ومما يثير القلق الصعوبات التي يشهدها اﻷفراد الذين ينتمون لجماعات اﻷقليات، بمن فيهم تتر شبه جزيرة القرم الذين كانوا قد أُبعدوا منذ عدة قرون ويعودون اﻵن لﻻستقرار في أوكرانيا، وذلك فيما يتعلق باكتساب الجنسية في الدولة الطرف.
数十年前被驱逐、目前正在返回乌克兰定居的少数群体成员,包括克里米亚鞑靼人在获得该缔约国国籍方面遇到的困难是一个令人关注的问题。 - وهناك مسألة تشغل حكومة أوكرانيا كثيرا، وهي عودة الأشخاص الذين كانوا قد أُبعدوا أيام النظام الشمولي السابق، والذين عاد منهم قرابة ربع مليون إلى شبه جزيرة القرم في أوكرانيا في العقد المنصرم.
乌克兰政府关注的一个重大问题是那些在前任极权政府执政期间被驱逐出境人民的返回问题,过去十年,这些人中大约有25万已经回到乌克兰的克里米亚半岛。 - وفي ما يتعلق بتتار القرم، فإن السلطات الأوكرانية عجزت، خلال أكثر من 20 عاما من الاستقلال، عن تحقيق جزء مما تم عمله لتحسين حالة تتار القرم خلال الأشهر المنقضية منذ إعادة ضم شبه جزيرة القرم للاتحاد الروسي.
就克里米亚的鞑靼人而言,乌克兰当局在独立20多年来为改善克里米亚鞑靼人状况所做的工作,尚不及克里米亚与俄罗斯联邦统一后几个月中所做工作的一小部分。