سجناء الحرب造句
例句与造句
- وأبلغ حاكم قندهار المقرر الخاص بوجود عدد كبير من سجناء الحرب في المدينة وبأنهم يعاملون معاملة إنسانية وﻻ يتعرضون للتعذيب ومن الممكن زيارتهم.
坎大哈省长告诉特别报告员,该城关押了许多战俘,均得到了人道主义的待遇,并没有遭受酷刑且可接受探访。 - وقد قام الفريق التابع للجنة، والذي يضم مندوبا صحيا، بتسجيل سجناء الحرب واستجوابهم على انفراد، وفقا ﻻتفاقية جنيف الثالثة.
红十字委员会小组中有一名保健代表,该小组根据《日内瓦第三公约》,对战俘进行了登记,并同他们进行了个别谈话。 - والواقع أنه يجب نزع سلاح العناصر النشطة من القوات المسلحة والحجر عليها، فيما يمكن وضع سجناء الحرب الفارين تحت الإقامة الجبرية إذا رغبوا في البقاء في الدولة المحايدة().
实际上,在职的武装部队成员应被解除武装并拘禁;逃脱的战犯如愿意留在中立国,可为其指定居所。 - وتقوم الكويت، كجزء من هذه الأعمال التحضيرية، بجمع المعلومات عن مدافن في العراق من المحتمل أنها تحوي رفاة سجناء الحرب من الكويتيين ورعايا الدول الأخرى.
作为这一准备工作的一部分,科威特一直在收集伊拉克境内很可能埋葬科威特战俘和第三国国民遗骸的埋葬地的信息。 - وفيما يتعلق بمسألة سجناء الحرب الكويتيين والأشخاص المفقودين منذ وقت احتلال العراق للكويت، فقد أشار المقرر الخاص إلى عدم وجود تطورات إيجابية أثناء فترة الإبلاغ.
关于自伊拉克占领科威特以来的科威特战俘和下落不明人员问题,特别报告员表示,在本报告所述期间,没有积极进展。 - وأضافت أنه تم إطلاق سراح آخر سجناء الحرب المغاربة في سنة 2005 ولكن مازال هناك عددا كبيرا مصيره غير معروف أو تم قتله في مخيمات تندوف.
剩余的最后一批摩洛哥战犯已于2005年获释,但是,仍然还有许多人或者下落不明,或者被杀死在廷杜夫难民营中。 - ويجب إطلاق سراح سجناء الحرب عند انتهاء الأعمال العدائية، ما لم يكونوا قد اتهموا، أو أدينوا أو صدرت ضدهم أحكام لارتكابهم جرائم حرب، وفي تلك الحالة يستمر تطبيق الحق في المحاكمة العادلة.
战俘应在敌对行动结束时释放,除非涉嫌犯战争罪、被判有罪或判刑,在这种情况下,公正审判权继续适用。 - وقال إن السجناء المغاربة في مخيمات تندوف يمرون بظروف غير إنسانية طيلة ما يزيد عن 25 سنة، ويعتبرون سجناء الحرب الذين أنفقوا أطول مدة سجن في العالم.
被关在廷杜夫集中营的摩洛哥囚犯在超过25年的时间里一直遭受不人道的监禁条件,被视为世界上服刑时间最长的战俘。 - وأردفت تقول إنه بالنظر إلى اتساع نطاق انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الاحتجاز السرية التي تحدث في إريتريا، تشعر حكومتها بالقلق على مصير سجناء الحرب الجيبوتيين المحتجزين في إريتريا.
鉴于厄立特里亚境内的侵犯人权行为和秘密拘留十分普遍,吉布提政府对关押在厄立特里亚的吉布提战犯的命运感到关切。 - وبموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949، يُعد قتل سجناء الحرب أو الأشخاص المتمتعين بالحماية، عمداً أو الحكم عليهم دون التمتع بحقوق المحاكمة العادلة والمعتادة، انتهاكاً جسيماً.
根据1949年《日内瓦公约》,任意处死战俘或被保护人,或者未行使公正而正规的审判权即对他们进行判决,都严重违背了该公约。 - فالوضع بين العراق والكويت لما يحسم بالكامل، وما زلنا نسعى لحل مرضي لمسألة سجناء الحرب الكويتيين والأشخاص المفقودين، وكذلك استعادة محفوظات الكويت الوطنية.
伊拉克同科威特之间的局势仍然没有完全解决,我们仍然谋求为科威特战俘和失踪人士,以及科威特国家档案的归还问题寻找令人满意的解决方法。 - وفي ذات الوقت تواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية جهودها في إريتريا لزيارة سجناء الحرب اﻹثيوبيين الذين اعتقلوا منذ اندﻻع النزاع في السنة الماضية، وذلك وفقا لما تقتضيه اتفاقية جنيف الثالثة.
同时,在厄立特里亚,红十字委员会正在努力按照《日内瓦第三公约》的要求,争取与去年冲突爆发以来被俘的埃塞俄比亚战俘接触。 - وبالنسبة لنا نحن البولنديين كان أكثر النماذج صدمة للنفس قتل 000 22 من الضباط البولنديين، سجناء الحرب الذين يقع رمادهم في مقابر كاتين ومينوي وخاركوف.
对我们波兰人,其中最骇人听闻的是杀害被俘的22 000名波兰军官,他们的骨灰埋在卡亭、梅德努野(Miednoye)和哈尔科夫坟场。 - يطلب مرة أخرى إلى الطرفين إطلاق سراح كافة سجناء الحرب والمعتقلين المدنيين المتبقين وإعادتهم دون تأخير تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية وفقا لاتفاقيات جنيف واتفاقي الجزائر؛
再次呼吁双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会主持下,不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘和被拘留的平民; - وواصل قائلا إن ممثل المغرب نسي على ما يبدو أن السلطات المغربية رفضت لسنوات عديدة مناقشة مصير سجناء الحرب الذين أسرتهم جبهة البوليساريو، لأنها لم تكن تريد الإقرار بوجود مسألة الصحراء الغربية.
摩洛哥代表显然忘记多年来摩洛哥当局拒绝讨论关于波利萨里奥阵线抓获的战俘的命运问题,因为他们不希望承认西撒哈拉问题的存在。