ستيفنس造句
例句与造句
- والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية.
在此应该指出,这是一种利益冲突,因为Moore Stephens曾代表欧洲联盟委员会作过海洋局的制度审计。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن مقدم البلاغ اتهم رسميا بقتل ستيفنس بعد اعتقاله بثلاثة أيام، أي على إثر تحقيق أولي دون شك.
此外,撰文人一开始是被拘留,三天后,经过肯定是必要的初步调查后,才被正式指控犯有杀害Stephens的罪行。 - ويقضي قانون " ماغنوسون ستيفنس " بعدم السماح بممارسة أنشطة الصيد ضمن المنطقة الاقتصادية الخالصة للولايات المتحدة، إلا إذا جرت بموجب تصريح سار ونافذ المفعول.
《马格努森-史蒂文斯法》规定,在美国专属经济区内,不准外国渔船捕鱼,除非经批准并根据有效的适用许可证进行。 - ٨-١ ويؤكد المحامي من جديد في تعليقاته أن السيد ستيفنس قد تعرض لمعاملة ﻻ إنسانية ومهينة نتيجة ﻻحتجازه، طوال ثماني سنوات و ١٠ أشهر، في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
1 律师在评论中重申,Stephens 先生在死囚牢房中被关押八年零十个月,因而受 到非人道和有辱人格的待遇。 - وفي الولايات المتحدة، يتناول قانون ماغنوسون - ستيفنس نهج النظام الإيكولوجي من خلال اشتراط حد أمثل للغلة السمكية التي تنتجها المصائد التي تديرها الحكومة الاتحادية تراعي فيه العوامل الإيكولوجية.
美国《马格努森-史蒂文斯法》涉及生态系统办法,在考虑到生态因素的情况下要求设定联邦管理的种群的最佳产量。 - ويرفض المحامي بناء على ذلك ادعاء الدولة الطرف بأن حرمان السيد ستيفنس من القيام بذلك ﻻ يرجع إلى السلطات القضائية ولكن إلى عدم قيامه بممارسة حقه في التقدم بطلب ﻹحضاره أمام المحكمة.
缔约国说司法当局没有剥夺 Stephens 先生这样做,相反,是提交人本人没有行使权利以申请人身保护令。 - وقدم السيد ستيفنس أيضا مجموعة من التوصيات بشأن التدابير الواجبة اﻻتخاذ لمنع الحصول على معلومات سرية بغير إذن ولتحسين عملية اختيار اﻷفراد واكتشاف المخالفات في المستقبل.
此外,史蒂文斯先生的报告就防止未经授权透露机密材料、改进招聘程序和今后加强甄办任何不轨行为的措施提出了一系列建议。 - وقد تلقت اللجنة المختصة ترشيح السيد ستيفنس من أستراليا والسيد تامرين من إندونيسيا لمنصبي نائبي الرئيس، وأشارت موزامبيق إلى أنها ستقدم قريباً مرشحاً للمنصب الثالث.
特设委员会已收到关于澳大利亚斯蒂芬先生和印度尼西亚坦林先生担任副主席的提名,莫桑比克表示不久将提出担任第三个职位的提名。 - ستيفنس لحفظ مصايد الأسماك وإدارتها (قانون ماغنوسون - ستيفنس) وقانون امتثال الصيد في أعالي البحار.
美国通过100多项国家法律和条例执行《协定》,包括《马格努森-史蒂文森鱼类养护和管理法》(《马格努森-史蒂文森法》)和《公海捕捞遵守措施法》。 - كما أجرى عدة مشاورات، بما في ذلك مع نائب مفوض شرطة العاصمة جون ستيفنس الذي دعي إلى إعادة فتح التحقيقات في جريمة قتل باتريك فينوكين.
他还举行了几次磋商,包括与大都会区警察局副局长John Stevens磋商,要求他重新调查Patrick Finucane谋杀案。 - وستقوم شرطة ديفون وكورنوال، التي كانت تحقق في الحادث، بتحديد ما إذا كان دينيس ستيفنس قد أخضع لضرب شديد، وهو ادعاء تنكره إدارة السجن.
Devon和Cornwall 警察局正在调查这一事件,将确定Dennis Stevens是否曾遭受严重殴打,这是被监狱管理机构否认的指控。 - ٩-٣ أحاطت اللجنة علما بدفع المحامي بأن بقاء السيد ستيفنس في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام ثماني سنوات وعشرة أشهر يعتبر معاملة ﻻ إنسانية ومهينة بالمعنى المقصود في المادة ٧.
3 委员会注意到律师的论点,即在第7条的意义内,Stephens先生在死囚牢房中度过八年零十个月一事无异于非人道和有辱人格的待遇。 - ستيفنس بحيث يقتضي، بدءا من عام 2010، تعيين حدود سنوية لصيد الأسماك لكل من المصائد التي تديرها الحكومة الاتحادية، وبحيث تؤدي الحدود التي يضعها إلى منع الإفراط في صيد الأسماك().
美国已修正了《马格努森-史蒂文斯法》,要求自2010年起确定联邦管理的每个渔场的年度渔获量限额,并为避免发生过度捕捞现象规定限额。 - وترى اللجنة، عمﻻ بالفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، أن السيد ستيفنس يستحق إنصافا مناسبا، بما في ذلك التعويض، فضﻻ عن نظر مجلس اﻹفراج المشروط في الدولة الطرف في دعواه.
委员会认为,根据《盟约》第2条第3(a)款, Stephens 先生有权得到适当的补救,包括赔偿以及由缔约国假释裁决委员会进一步审议他的案子。 - وتحيل الدولة الطرف إلى قضية ستيفنس ضد جامايكا(52) لإثبات الرأي القائل إن عدم الاستفادة من سبيل من سبل الانتصاف المتاحة، مثل حق المثول أمام القضاء، ليس دليلاً على انتهاك الفقرة 4 من المادة 9.
缔约国提及Stephens 诉牙买加一案 ,并由此提出,没能够利用一种可以利用的补救办法,例如人身保护令,不能证明了第九条第四款受到违反。