سارٍ造句
例句与造句
- وفيما يتعلّق بهذه الأخيرة، أُفيدت اللجنة بأنّ العمل جارٍ على تطوير الوثيقة الإلكترونية للشحن الجوي وأنّ استخدامها سارٍ في ما يزيد على 20 موقعا.
关于后者,委员会获悉正在进行电子航空货运单的开发工作,并在20多个货运站推行使用。 - ودعا اقتراح آخر إلى الاستعاضة عن هذه العبارة بعبارة " ما هو سارٍ من الصكوك الدولية والقانون الدولي " .
另一个提议是,把这种措辞改为 " 适用的国际文件和国际法 " 。 - وبالإمكان أيضا تبادل المساعدة القضائية عملا باتفاق محدد سارٍ بين كندا والدولة الطالبة أو الكيان الطالب، فيما يتعلق بشخص أو أشخاص في قضية محددة.
加拿大也可根据加拿大和请求国或实体就特定案例涉及的一个或多个个人达成的特别协定提供法律互助。 - وبالإضافة إلى ذلك هناك البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهو سارٍ أيضا بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي.
此外,南共市的《刑事事项法律互助议定书》也在以下国家之间生效:阿根廷、巴西、巴拉圭和乌拉圭。 - وإذا لم يكن هناك اتفاق سارٍ بين بنما ودولة أخرى طرف في عملية تسليم المجرمين، تخضع العلاقة للقانون القضائي البنمي وللمبدأ الدولي للمعاملة بالمثل.
如果与另一个国家之间发生引渡问题但缺乏有效协定,则两国关系以巴拿马审判法和国际互惠原则为依据。 - ونظام المراقبة سارٍ الآن، ولكنه غير مكتمل، لذلك فإن الحكومة تعتزم تحسين مراقبة تصدير الأسلحة البيولوجية والسمية ونقلها في سنتي 2005 و 2006.
该管制制度有效,但不完善,因此政府打算2005年和2006年改进对生物和毒素武器出口和转让的管制。 - ويشير التقرير (الفقرة 230) إلى عدم وجود قانون سارٍ أو سياسة سارية تحرّم التحرش الجنسي، وأن النظام الأساسي للمساواة بين الجنسين يقترح حظر التحرش الجنسي بموجب القانون.
报告指出(第230段),没有禁止性骚扰的法律或政策,《两性平等法规》提案要求法律禁止性骚扰。 - السمة الأولى هي أن جريمة القتل تبدو وأنها تندرج في صلب القصاص أو التكفير (قانون الاقتصاص)، الذي يبدو أنه سارٍ كقانون جنائي إسلامي خاص.
第一特点是,杀人似乎都要遭到qasas或报复(复仇法),这似乎是实践中的做法,成了伊斯兰的刑事私法。 - 39- يجب على جميع المشاركين ممن هم ليسوا مواطنين إندونيسيين أو ليست لديهم إقامة قانونية في إندونيسيا أن يحملوا جواز سفر سارٍ وتأشيرة دخول لإندونيسيا مناسبة.
凡不是印度尼西亚公民或合法居民的与会者,必须持有一本有效的护照并有进入印度尼西亚的适当入境签证。 - (2) يمكن للحكومة، في أي وقت، أن تسنـد أية مهام أو سلطات أخرى لأي من ضباط الوكالة أو تـُـفوضـه فيها بموجب أي قانون سارٍ حينـئذ بالمناطق البحرية.
(2) 政府可根据任何当时在海区有效的法律随时向该机构的任何官员分派或者下放任何其他职能或者权力。 - ومن الواجب على الدول الأطراف في هذه الحالة أن تستخدم استمارات التقرير مع هذا، مع استعمال مصطلح " غير سارٍ " في الفروع المناسبة.
处于这种情况的缔约国仍应使用报告表格,而在适当部分填入 " 不适用 " 一词。 - 9- استناداً إلى المعلومات المستقاة، فإن استدعاء الشرطة إلى أماكن وقوع حالات العنف المنزلي قد يفضي إلى إصدار أمر زجري مستعجل سارٍ لثلاثة أيام بدلاً من توجيه اتهامات مباشرة فورية.
根据接获的信息表明,警察在接到报案到达家庭暴力现场时可签发一项为期3天的紧急限制令,而无须立即提出指控。 - 18- تمّ أيضاً توسيع نطاق قائمة المعايير في الفقرة (1)(ب) لتشير إلى المؤهلات البيئية واشتراط أن يفي المورِّدون والمقاولون بما هو سارٍ من معايير أخلاقية ومعايير أخرى في الدولة.
第(1)款(b)项中列出的各项标准也扩大了范围,提及环境方面的资格并要求供应商和承包商符合本国所适用的道德标准和其他标准。 - وعلى الرغم من عدم وجود معاهدة سارية أو اتفاق سارٍ بين الوكالات في البلدين، نُفِّذ الطلب بالامتثال لمتطلبات التشريعات المعمول بها في الولاية القضائية الطالبة، شريطة أن لا يتعارض ذلك مع تشريعات البلد المنفِّذ.
尽管两国机构间没有任何生效的条约或协定,还是按照提出请求的法域的立法要求执行了请求,前提是这与执行国的立法不冲突。 - تنص المادة 111 على أن المسؤولية عن أي جرم ارتكب في الخارج تخضع مع ذلك لشرط أن تكون المسؤولية عن ذلك الجرم معترف بها أيضا كجريمة بموجب قانون سارٍ في مكان ارتكابه (الفقرة 1).
第111条规定,对在国外犯下的行为的责任要取决于行为所在地的现行法律也承认该行为是犯罪这一条件(第111(1)条)。