رصين造句
例句与造句
- وتمخّضت نهاية العقد عن ادراك رصين بأن الاقتصاد الكلي السليم ليس هدفا بل هو شرط أساسي لتحقيق النمو.
上一个十年结束的时候,人们清醒地认识到健全的宏观经济不是发展的目的,而是发展的前提。 - وينطوي هذا التوجه على اعتراف الأمم المتحدة بالحاجة إلى اعتماد نهج رصين ومتنوع حيال كثير من المشاكل التي تحدق بالعالم اليوم.
这一做法的含义是联合国承认必须以细致和加以区别的方式来解决今天所面临的许多问题。 - ولذلك، آمل أن تُستغل الأزمات الاقتصادية التي نواجهها اليوم للتفكير بشكل رصين لتجنب الوقوع في وضع يشبه الوضع الذي تلا الكساد الاقتصادي الكبير الأخير.
所以,我希望将当前的经济危机当成一次冷静反思如何避免重蹈上次大萧条覆辙的机会。 - ومع ذلك، لا يوجد حتى الآن على الصعيد الدولي نظام مساءلة رصين ومتماسك يحدد التزامات الشركات عبر الوطنية تحديداً كاملاً.
然而,迄今为止,在国际一级,仍然没有前后一致强有力的问责制,至少简要说明跨国公司的义务。 - ومع أن لإسرائيل الحق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، فإنها يجب أن تتصرف بشكل رصين وتكف عن عمليات القتل الخارجة على القانون التي تخالف القانون الدولي.
以色列有权保护其公民免受恐怖袭击,同时应当保持克制,制止有违国际法的法外杀戮。 - وسيُعمَّم هذا التقرير على البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وعلى مجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، بهدف بلورة برنامج عمل رصين للسنوات القادمة.
本报告将分发给议会联盟成员议会和广泛的联合国大家庭,以便为今后几年制定一个强有力的工作方案。 - وللمحافظة على الزخم طوال العام والمساهمة في حل هذه المشكلة المشتركة، يلزم أن نواصل ترجمة كلماتنا إلى عمل رصين بتحديد أهداف ملموسة وطموحة.
为了维持全年的势头,并为解决这一共同问题作出贡献,我们需要通过确定具体和大胆的目标进一步把言论变为坚定的行动。 - وإنشاء كيانات متعددة ذات ولايات محدودة ليس بالضرورة أفضل طريقة لتوفير رد رصين على الإرهاب، وفرقة العمل، على سبيل المثال، ليست لديها علاقة مؤسسية مع أي هيئة حكومية دولية.
建立各种各样的授权有限的实体并不一定是对恐怖主义作出一致反应的最佳途径。 例如,工作队同任何政府间机构没有任何机构联系。 - وفي هذا الصدد، يمكن للاتحاد الأفريقي أن ينشئ فريق تفكير رفيع المستوى لاقتراح الحلول المناسبة على المستوى الإقليمي، بناء على تحليل رصين لمدى إسهام مختلف العوامل والسياسات في أسعار المواد الغذائية.
在这方面,非洲联盟不妨设置一个高级别静思小组,妥善分析造成粮食价格变动的各种因素和政策,并据此提出区域一级的适当解决办法。 - 67- ووافق الخبراء على أن هناك حاجة ماسة إلى وجود آليات التشاور بشأن مفاوضات التجارة، بما فيها تلك المتعلقة باللوائح المحلية في منظمة التجارة العالمية، على المستوى الوطني، مثلما ينبغي لكل التزامات محتملة أن تقوم على تحليل رصين للآثار وتدقيقها.
专家们一致认为,各国亟需贸易谈判磋商机制,包括关于国内监管纪律的世贸谈判,因为任何可能的承诺都应依据充分的影响分析和审计。 - يعرب القادة عن تقديرهم البالغ للمملكة الأردنية الهاشمية لما وفرته من رعاية وعناية وإعداد رصين لهذه القمة، وللمعاني العميقة التي تضمنها الخطاب الافتتاحي الذي ألقاه جلالة الملك عبد الله الثاني بن الحسين المعظم، رئيس القمة، وقرروا اعتباره وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
各国领导人表示深切感谢约旦约旦哈希米德王国慎重关切地筹备了这次首脑会议以及首脑会议主席阿布杜拉赫·本·侯赛因国王陛下在开幕词中所提出的深刻观点。 - ولدى التشارك مع هذه الجهات المعنية، تحتاج وكالات الأمم المتحدة إلى استراتيجية ومنهجية واضحتين، ومهارات قوية في مجال الشراكة، ومعرفة عالية الجودة بمدى مشروعية الشركاء وأنشطتهم في ميدان التعليم، فضلا عن تحليل رصين للسياق المحلي والأوضاع التعليمية المحلية.
在与这些利益攸关方合作时,联合国各机构需要有明确的战略和方法,强大的合作技能,充分了解合作伙伴的合法性及其在教育领域的活动,并对当地背景和教育环境进行严谨分析。 - وبناءً على أسباب احتراسية بحتة، خلصت إحدى الشركات القانونية الرئيسية في وول ستريت إلى أن عملية أخذ الحيطة الواجبة التي وضعها الممثل الخاص " تشجع على إجراء تقييم رصين للمخاطر يحسن جداً إجراؤه من منظور الأعمال التجارية في بيئة اليوم التي تتسم بطابع الوضوح الشديد والشفافية الفائقة " ().
基于完全的审慎考虑,一家华尔街法律事务所认为,特别代表所述的尽责 " 是鼓励重大风险评估.,在今天高度可见和透明的环境下,对企业而言是非常可取的 " 。
更多例句: 上一页