رحى造句
例句与造句
- ومما لا شك فيه أن ظاهرة الإفلات من العقاب التي تشيع في كثير من الأحيان أثناء دوران رحى النزاع المسلح وبعد توقفه لا بد لها أن تنتهي حتى يتسنى للمجتمع النهوض بشؤونه متخذا منحى ديمقراطيا مستداما.
毫无疑问的是,在武装冲突期间和之后往往出现有罪不罚现象,这种情况必须终止,社会才能够朝着可持续的民主方向发展。 - وبينما نرحب بالتناقص المطرد في إنتاج ونقل الألغام البرية في المنطقة دون الإقليمية، فمن المؤسف أن الألغام البرية لا تزال تعرقل تنمية وأمن الشعوب، خصوصا في الدول الأفريقية الخارجة من رحى الصراعات.
我们对地雷的生产和转让在该分区域逐步减少表示欢迎,但令人遗憾的是,地雷继续阻碍各国人民、尤其是冲突后非洲国家人民的发展和安全。 - وتُنتهك تطلعات الاتفاقية دون عقاب في زهاء 50 بلداً من بلدان العالم لا تزال تدور فيها رحى الحرب أو هي في طور الانتعاش، على نحو يحطم مستقبل ملايين الأطفال.
在世界上战争仍在激烈进行或复苏刚刚开始的多达50个国家中,《公约》所渴望达到的目的因法不治罪而受到嘲弄,使千千万万儿童的未来受到破坏。 - 41- ولا يزال المدنيون، ولا سيما المشردون داخلياً، عُرضة للعنف والإيذاء إما بسبب هجمات مدبرة تشنها ميليشيات مدعومة من الحكومة أو هجمات تشنها بعض الجماعات المتمردة، أو نتيجة لوقوعهم بين شقي رحى الصراع الدائر بين فصائل متناحرة.
公民特别是国内流离失所者继续面临暴力行为和侵犯,这或者是来自于政府支持的民兵和某些叛乱群体的故意袭击,或者是由于处于作战双方冲突的中间地带。 - ففي الخمسين سنة التي تلت تشكيل هذه الدولة الوهمية، وخلال عدة عقود سبقت ذلك، حيث دارت رحى القتال، أريقت دماء مئات الآلاف من الشهداء، وفقد ملايين من الناس ديارهم، كما أصيب الملايين بجروح.
在这一伪国家形成后的五十年及此前几十年的战火中,成千上万名圣人抛洒了献血,千百万人失去家园,千百万人受伤,这些事件所致的悲剧是傲慢世界犯下的滔天罪行。 - وقامت هذه الجماعات، منذ إعادة تنشيط عملية لوساكا، بحركة كبيرة لإعادة الانتشار من جمهورية الكونغو الديمقراطية باتجاه تنزانيا لتقوم بعد ذلك بنقل رحى الحرب، (التي تدور حتى الآن في جمهورية الكونغو الديمقراطية) باتجاه بوروندي.
自卢萨卡和平进程重新开始以来,上述集团展开了大规模的兵力调动,将兵力从刚果民主共和国调到坦桑尼亚联合共和国,从而将原来在刚果民主共和国进行的战争的主要势头转到布隆迪。 - إن اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد بصيغتها الحالية لم تعالج المشكلة، بل لم تراع شواغل الدول المتضررة والصغيرة حيث إنها أهملت حقيقة الدول التي تعرضت للغزو والاحتلال ودارت على أراضيها رحى الحروب وما تركت فيها من متفجرات ومخلفات خطيرة؛ ومن جانب آخر حرمتها من أبسط وأضعف سلاح دفاعي لحماية حدودها.
按照其目前的形式,《关于禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷及销毁此种地雷的公约》并未处理这个问题,也未顾及受影响和脆弱国家的关切。 - وقد دارت رحى الحرب وقت ذروة نشاط الحصاد (أي بصورة رئيسية الفاكهة ذات النواة الحجرية والبطاطا (البطاطس)) المخصصة للتصدير، ولكن قدراً كبيراً من حصاد هذا العام قد تلف على الأرض، بسبب أن القصف أجبر المزارعين على ترك أراضيهم وأصبح معه النقل إلى السوق مستحيلاً.
战争是在面向出口的作物(主要是核果及土豆)收获高峰期间发生的,它使今年的多数作物都在当地腐烂毁坏了,因为轰炸迫使农民放弃土地,也没有可能将蔬果运往市场。 - وقال الوفد إن مما يدعو للاطمئنان، العلم بأن البلد قد أحرز تقدما لا بأس به في تحقيق الأهداف المتعلقة بالأطفال، ولكنه في الوقت نفسه يجد أن الآثار الخطيرة التي يعانيها الأطفال، بمن فيهم الذين يقعون بين رحى الصراع المسلح مباشرة، ليست واضحة في الوثيقة.
该代表团说,获悉该国在实现为儿童确立的各项目标方面取得长足进展,感到欣慰,但与此同时,他感到文件没有讲清楚对儿童的严重影响,包括那些被直接卷入武装冲突的儿童。 - وتتزايد كذلك حدة النزعة العرقية والاستغلال السياسي للنزعة العرقية بصورة مقلقة في المناطق المختلفة من العالم، خاصة في أفريقيا (منطقة البحيرات الكبرى) وآسيا (إندونيسيا) حيث تدور رحى الحروب بين الأعراق وتتواتر التهديدات بنشوب حروب عرقية ذات دافع سياسي.
本族中心主义和在政治利用族裔问题的现象在世界不同区域令人不安地增加,尤其是在非洲(大湖区域)和亚洲(印度尼西亚),族裔间的战争仍在持续,因政治理由发生种族战争的威胁正在增加。 - ونشيد هنا بأداء موظفي المفوضية لمهامهم على " خط النار " ، كما نشيد بأن الشجاعة التي أبدوها لدى تقديم المساعدة اﻹنسانية لﻻجئين في البلدان التي تدور فيها رحى القتال إنما قد ساعدت على إنقاذ اﻵﻻف من اﻷرواح.
我们特别注意到难民专员办事处的工作人员在 " 第一线 " 履行职责,并注意到这些人员英勇地向处于战事的地区的难民提供人道主义援助,拯救数以千计的生命。 - واسترسل قائلا إن الإمارات العربية المتحدة تعد من جانبها مساهما رئيسيا في برامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وهي تقدم الدعم أيضا للجهود المبذولة لإزالة الألغام والذخائر العنقودية من جنوب لبنان ولأعمال التعمير المنفذة في ذاك البلد بعد توقف رحى الحرب التي شنتها عليه إسرائيل.
就其自身而言,阿拉伯联合酋长国是联合国地雷行动方案的主要贡献者,并且还正在支持为清除黎巴嫩南部的地雷和集束弹药所做的努力,以及支持以色列对黎巴嫩发动战争后该国的重建工作。 - ونحن نلاحظ التغيير الأساسي الذي حدث في رؤية عمليات حفظ السلام وفي مفهومها، فهي تشمل الآن قضايا من قبيل إنشاء المؤسسات اللازمة لكفالة سيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، وإرجاع الجنود إلى صفوف الحياة المدنية وإعادة المشردين داخليا، وكذلك إعادة تأهيل البنية التحتية في البلدان التي خرجت من رحى الصراعات.
我们注意到,各方对维持和平行动的认识和概念已发生根本变化,它们现在包含建立必要体制以确保法制、落实人权、部队和境内流离失所者重返社会以及国家摆脱冲突后恢复基础设施。 - وهذه الحقيقة بدورها هي أحد العوامل التي تساهم في إطالة تحقيقات الادعاء والدفاع، والتي تستمر في أغلب الأحيان في أماكن نائية حتى بعد بداية المحاكمة، والتي جرت أحيانا في ظل ظروف أمنية خطيرة في أماكن ما زالت رحى الحرب دائرة فيها أو يخيم عليها توتر الحرب.
而且,这又是促成检方调查和辩护方调查面广时间长的因素之一;即使在审判开始之后,这些调查还常常在遥远的地方继续进行,有时是在战火不息或剑拔弩张的地点、安全条件很危险的情况下进行的。 - أحث مجلس الأمن على مواصلة بحث الصلات بين التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية وإدارة رحى الحروب وأحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على اتخاذ التدابير المناسبة ضد من يشارك، من الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات، في الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية والأسلحة الصغيرة التي قد يستمر الاعتماد عليها في إدارة رحى الصراعات.
(见第61段) 13. 我敦促会员国颁布并执行行政和立法措施,阻止其管辖范围内的私营部门行动者与武装冲突当事方从事可能导致或助长有系统违反国际人道主义和人权法行为的商业活动。