رئيس باكستان造句
例句与造句
- فأمر المكتب الوطني للمساءلة الذي أصدره رئيس باكستان يمنع التحويل غير المشروع للأموال ويلزم موظفي المصارف بإبلاغ سلطات المكتب الوطني للمساءلة بأية معاملة شاذة.
巴基斯坦行政首长发布的国家责任制行署政令防止非法转移资金,并规定银行有义务向国家责任制行署报告任何不正常的业务往来。 - وبغية إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام، اجتمع رئيس باكستان مع قادة البلدان الإسلامية الرئيسية وأجرى مشاورات بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك عواقب تصعيد محتمل للعنف.
为了给和平进程注入新的活力,巴基斯坦总统已与主要伊斯兰国家领导人进行了会晤,并就中东局势,包括可能的暴力升级的后果进行了磋商。 - وحضر المؤتمر كل من الرئيس مشرف رئيس باكستان ورئيس الوزراء فاجبايـي رئيس وزراء الهند، وكان المؤتمر فرصة للهند وباكستان للاستفادة من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في العلاقات الثنائية بينهما.
巴基斯坦总统穆沙拉夫和印度总理瓦杰帕伊出席了首脑会议。 此次会议为印度和巴基斯坦利用其双边关系中最近出现的积极情况,提供了机会。 - وقد استهل الجنرال مشرف، رئيس باكستان هذه العملية على المستوى العالمي بعرض استراتيجيته " الاعتدال المستنير " في سياق الكلمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
巴基斯坦总统穆沙拉夫将军在大会第五十八届会议的讲话中提出了 " 开明温和 " 战略,从而发起了这一全球进程。 - وتحقيقا لهذه الغاية، اقترح رئيس باكستان عندما خاطب الجمعية في الشهر الماضي إنشاء صندوق استئماني لأفغانستان تحت رعاية الأمم المتحدة، للمساعدة على تقديم المساعدة الإنسانية وكذلك لجهود التعمير والإنعاش الوطني في أفغانستان.
为此目的,巴基斯坦总统上月在大会发言时就建立在联合国赞助下的阿富汗信托基金提出建议,目的是协助人道救济和阿富汗的国家重建和复兴努力。 - ومن دواعي الأٍسف أن الهند لم تقم بالرد على ما اقترحه رئيس باكستان من استئناف الحوار، الذي من شأنه أن يعيد الثقة، وأن يضع حدًّا للمذابح التي تُرتكب بكشمير، وأن يخفف من حدة التوترات.
遗憾的是印度对巴基斯坦总统提出的恢复对话的建议 -- -- 对话可以恢复信任,结束在克什米尔的屠杀并缓和紧张局势 -- -- 并没有予以响应。 - واختتم قائلا إن رئيس باكستان قد اقترح أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي استراتيجية ذات شعبتين بعنوان " الاعتدال المستنير " للتغلب على الإرهاب ومنع حدوث صدام الحضارات.
巴基斯坦总统在伊斯兰首脑会议第十届会议上曾提议旨在克服恐怖主义和预防文明间对抗的 " 开明的中庸之道 " 方面的双管齐下的战略。 - وأعرب عن تقديره لما أُدلي به من تعليقات على أهمية العمل المضطلع به في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا في الجزء الشرقي منها فحسب، ولالتزام رئيس باكستان ورئيس وزرائها بدعم حملة القضاء على شلل الأطفال.
他感谢有代表团评论说儿基会在刚果民主共和国全境(而不只是东部地区)的工作十分重要,并对巴基斯坦总统和总理支持根除脊髓灰质炎运动的承诺表示赞赏。 - وأود أن أشير كذلك في هذا السياق إلى استراتيجية الاعتدال المستنير التي اقترحها السيد مشرف رئيس باكستان لمعالجة قضايا مثل التطرف والإرهاب عن طريق طائفة واسعة من التدابير على مختلف الصعد.
在此背景下,我还要提到巴基斯坦穆沙拉夫总统提议的 " 开明温和的战略 " ,以通过各级广泛措施来处理诸如极端主义和恐怖主义等问题。 - وأكدت حكومة أفغانستان (لا سيما الرئيس ووزير الخارجية)، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، جميعها، على حدوث تحسن كبير في العلاقات بين أفغانستان وباكستان إثر انتخاب رئيس باكستان آسف علي زارداي في أوائل عام 2008.
阿富汗政府(尤其是总统和外交部长)、联阿援助团和安援部队都强调,阿西夫·阿里·扎尔达里在2008年早些时候当选巴基斯坦总统后,阿富汗与巴基斯坦的关系大为改善。 - وطالبت المحكمة رئيس باكستان باتخاذ الخطوات المناسبة لتعديل المادة 10(2) وغيرها من أحكام قانون الجنسية (1951) في غضون فترة مدتها ستة أشهر، بما يكفل اتخاذ الإجراءات الملائمة لمنح الجنسية الباكستانية للزوج الأجنبي المتزوج بامرأة باكستانية.
法院要求巴基斯坦总统采取适当措施,在六个月的期限内对《公民法》(1951年)的第10 (2)条和其他规定予以修正,确保制定适当程序,授予与巴基斯坦妇女结婚的外国丈夫巴基斯坦国籍。 - وقيل إن المدافِعة عن حقوق الإنسان أدرج اسمها على ما يسمى بقائمة مراقبة المغادرة وسحب منها جواز سفرها، وتفيد تقارير أن رئيس باكستان كان قد ذكر أنه فرض حظرا على سفرها بغرض حماية صورة باكستان في الخارج.
该维权者据称被列入所谓 " 出境管制名单 " ,并被没收护照。 据报告,巴基斯坦总统表示,他之所以对该人实行旅行限制,是为了维护巴基斯坦在海外的形象。 - وإذ انتقل رئيس باكستان إلى موضوع آخر، في هذه الدار الأسبوع الماضي، فقد استرعى انتباه المجتمع العالمي إلى مأساة العالم الثالث، حيث يقوم الحكام ووكلاؤهم، بنهب ثروة البلدان وتتوفر لهم سبل الوصول السهل والملاذات الآمنة لتخبئة الغنائم في العالم الأول.
谈到另一个问题,巴基斯坦总统上周在大会堂请国际社会注意第三世界的悲剧。 在那里,统治者同他们的部下一起掠夺国家财富,并且轻而易举地在第一世界找到避风港,把他们的不义之财藏在那里。 - إن كان منهم أحد في نيودلهي - ملياً وأن يستخلصوا أن الحوار هو الحل الوحيد للمشاكل القائمة بين الهند وباكستان وأن يردوا بالإيجاب على العرض الذي قدمه رئيس باكستان أمس.
我们希望,尽管瓦杰帕伊总理今天做了这样的发言,但新德里的任何头脑冷静人士将反省,并且得出这样的结论,即对话是解决印度和巴基斯坦之间各种问题的唯一答案,他们将对巴基斯坦总统昨天提出的建议作出积极的反应。
更多例句: 上一页