رؤي造句
例句与造句
- وبينما حدثت زيادة في عدد التقييمات التي رؤي أنها مرضية، لم يسفر التقييم عن وجود تقييمات مرضية جدا.
虽然被视为不满意的评价有所增加,但没有被视为极不满意的评价。 - وقد رؤي أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لاستحداث تدابير عملية لمؤشرات الإنجاز المشار إليها في البرنامج.
会议认为,必须进一步努力为该方案下列举的成绩指标制订业务措施。 - وقد أهملت المادة هذه المسألة عن قصد، لأنه رؤي أنها لن تُطرح الا في حالات نادرة.
故意没有处理这个问题,因为这种事情仅仅在十分例外的情况下才会发生。 - وقد رؤي بشكل عام أن التقرير دعم موقف اليونيب بوصفه الوكالة البيئية الرائدة داخل الأمم المتحدة.
代表普遍认为《环境展望4 》巩固了环境署作为联合国主导环境机构的地位。 - وقد رؤي توأمة المؤسسات بين الشمال والجنوب وتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب كمهمتين على جانب من الأهمية يحتاجان إلى المزيد من التعزيز.
南-北机构结对和鼓励南-南合作被视为需要进一步加强的重要职能。 - وفي الواقع، رؤي أن إحدى ميزات الاستقلال، تجلت في إمكانية توحيد السكان حول جنسية واحدة مشتركة.
实际上,实现独立的有利因素之一是使全体民众团结起来,大家有一个共同的国籍。 - وأما التجربة المتمثلة في التعامل مع البلدان الاثنين والثلاثين الأولى فقد رؤي أنها ناجحة إلى حد كبير.
人们认为,在普遍定期审查进程中所处理的头32个国家的经验大体上是成功的。 - وقد رؤي أن بوسع الفريق الاستشاري تقديم استراتيجية سياسية لتيسير التقدم صوب إصلاح الإدارة البيئية الدولية.
与会者认为,协商小组可以提供一个政治战略,以推动国际环境治理改革方面的进展。 - وقد رؤي أن ذلك يثير الانزعاج وخاصة بالنسبة للسكان الذين يعتمدون على الأسماك في نظامهم الغذائي (مثل السكان الأصليين).
这一事实应引起警觉,特别是对于主食以鱼类为主的人群(比如:土着人民)。 - وفي هذا الصدد رؤي أن شراكات أصحاب المصلحة المتعددين ونهج " من القاعدة إلى القمة " تتسم بأهمية بالغة.
在此方面,与会者认为多方利益攸关者伙伴关系和一种自下而上的方法至关重要。 - وقد رؤي أن قطع الغيار المستمدة من تلك المركبات فات أوانها ويجب شطبها من المخزون ولكنها لا تزال مدرجة في قيمة الجرد.
这些车辆的备件被视为过时,有待从库存中去除,但仍反映在库存价值中。 - وسيتعين اعتماد هذه التدابير وتنفيذها بالتنسيق مع جميع الأطراف المعنية ذات المصلحة، إذا رؤي أنها ضرورية للحفاظ على الاستقرار المالي.
如有必要维护金融稳定,将与所有相关的利益攸关方协调采取并实施这种措施。 - وقد رؤي أن ذلك يدعو إلى الانزعاج وخاصة بالنسبة للسكان الذين يعتمدون على الأسماك في نظامهم الغذائي (مثل السكان الأصليين).
这一事实应引起警觉,特别是对于主食以鱼类为主的人群(比如:土着人民)。 - يعاقب القانون على تقديم المساعدة المالية أو توفير خدمات النقل إذا رؤي أنها تسهم في التصدير أو إعادة التصدير أو النقل العابر غير المأذون به
如被认为有助于私自出口、再出口或过境,则提供财政支助是可受罚的 - وقد رؤي ضرورة استحداث المرونة في هذين التعبيرين، لأن من المتعذر وضع قاعدة تكون مناسبة لجميع الحالات المحتملة.
人们认为使用这些词语所带来的灵活性是必要的,因为不可能找到适合所有可能情形的规则。