ذات الحدود造句
例句与造句
- التأكيد على الرفض القاطع لأي اقتراحات لحلول جزئية أو مرحلية بما في ذلك اقتراح الدولة ذات الحدود المؤقتة، أو على أي جزء من الأراضي الفلسطينية؛
申明坚决反对部分或分阶段解决的建议,包括划定某个国家临时边界或在被占领土的任何部分划定边界的建议; - والبرامج ذات الحدود الزمنية تتضمن سياسات وتدابير شاملة مع تحديد أهداف واضحة ومقاصد بعينها وإطار زمني واضح لمنع واستئصال أسوأ أشكال اعمل.
有时限的方案包括综合政策和措施,具有明确的大目标、具体的小目标和确定的时限,以期防止和消除最坏形式的童工劳动。 - ونحن على قناعة أن هذا بمثابة تأكيد على الدين التاريخي للمجتمع الدولي للاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني المشروعة في دولته ذات الحدود المحددة جيدا.
我们坚信,这确认了国际社会对巴勒斯坦人民欠下的历史债务,即,承认他们享有合法的权利,拥有自己明确划定边界的国家。 - ويجري هذا التعاون بصفة أساسية فيما بين البلدان ذات الحدود المشتركة، التي كثيرا ما تتقاسم بعض المحميات، من قبيل ليسوتو وجنوب أفريقيا، أو إكوادور وبيرو وكولومبيا.
这一协作主要是在接壤的国家之间开展,这些国家往往分管同一保护区,比如莱索托和南非,厄瓜多尔、秘鲁和哥伦比亚。 - )ز( من الضروري وجود تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف، وﻻ سيما بين البلدان ذات الحدود المشتركة، من أجل التصدي لمشكلة اﻻتجار باﻷطفال، بما في ذلك تبادل المعلومات على نحو مؤسسي ومنهجي؛
(g) 双边和多边合作,特别是毗邻国家进行合作,包括制度化地、有系统地交流信息,是解决贩卖儿童问题所必要的; - ونعتقد أن النهج التدريجي هو أفضل النُهج لبناء الثقة، وتمكين الدول ولا سيما الدول ذات الحدود الطويلة، من الوفاء باحتياجاتها الأمنية المشروعة.
我们认为,分阶段的办法本身作为一种建立信任进程应该得到赞许,它可以使各国,特别是拥有漫长陆地边界的国家维护其合法的安全需求。 - وأشار عدد من الدول إلى التدابير المحدّدة الخاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
若干国家提及有关经营公路运输的商业承运人的具体措施,列举了监督运输流动的困难,边界线长或易穿越的国家尤其如此。 - ويخدم جنودنا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع قوات من أيرلندا ونيوزيلندا في سوواي في تيمور الشرقية ذات الحدود مع تيمور الغربية.
在联合国东帝汶过渡行政当局 (东帝汶过渡当局)内,我国士兵与爱尔兰和新西兰部队一道,在东帝汶的苏艾(SUWAI)服务,该地区与西帝汶接壤。 - غير أن الهند تدعم النهج المكرس في البروتوكول الثاني المعدل، وهي دولة طرف في هذا البروتوكول الذي يتناول متطلبات الدول الدفاعية المشروعة، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
然而,印度支持《修正的第二号议定书》中所述的方法。 印度是该议定书的缔约国;该议定书处理各国、尤其是拥有漫长边界的各国的正当防卫要求。 - وأشار عدد من الدول إلى تدابير محدّدة خاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
有些国家提及针对公路运输商业承运人的具体措施,列举了在监督过往车辆方面遇到的困难,边界线漫长或漏洞很多的国家实施监督更为困难。 - ومع أن مدة الحبس الدنيا المتخذة كمعيار غير رسمي لتمييز الجرائم الخطيرة عن سواها تقع عموما ضمن ذات الحدود المذكورة أعﻻه، فان بعض البلدان يستخدم معيارا زمنيا مختلفا جدا من حيث مدة الحبس الدنيا.
虽然作为区分严重罪行的非正式标准的最低刑期一般都在上文说明的同样范围之内,但有些国家则对这种最低刑期使用了明显不同的期限标准。 - 35- تغطي الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعها 9.4 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك الولايات ال48 ذات الحدود المشتركة التي تمتد في قارة أمريكا الشمالية وآلاسكا وهاواي وشتى المناطق الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
美利坚合众国国土面积共计将近940万平方千米,由横贯北美大陆的相连的48个州、阿拉斯加州、夏威夷州以及太平洋和加勒比海中的若干岛屿组成。 - فيما يتعلق بمسألة الألغام المضادة للأفراد، تؤيد الهند النهج المنصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهي دولة طرف فيه، الذي يعالج الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول، لا سيما الدول ذات الحدود الطويلة.
关于杀伤人员地雷问题,印度作为其缔约国支持《特定常规武器公约》修正的第二号议定书中所载的处理各国尤其是拥有漫长边界的各国的正当防卫要求的方法。 - وفي هذا الصدد، لن توفر المناطق البحرية المحمية ذات الحدود الثابتة الحماية اللازمة التي تمكن من الحفاظ على التنوع البيولوجي اليمّي، ومن ثم تدرس اللجنة حاليا حلا يتمثل في استخدام حدود متغيرة لهذه المناطق، أُسوةً بالخرائط الملاحية الإلكترونية.
在这方面,边界固定的海洋保护区不一定能够提供养护浮游生物多样性所需要的保护,因此海洋学委员会正沿用电子海图的例子,探索使用海洋保护区动态边界。 - وغواتيمالا، التي تلتزم بحفظ السلم والأمن الدوليين وأيضا بالتسوية السلمية للمنازعات، تناشد البلدان ذات الحدود المتاخمة لمضيق تايوان أن تمتنع عن أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها، وتحثها على حل خلافاتها عبر الحوار.
危地马拉始终致力于维护国际和平与安全,和平解决争端,因此,它呼吁台湾海峡两岸国家避免任何使用或威胁使用武力的行动,并促请它们通过对话来解决相互之间的分歧。