دينيا造句
例句与造句
- ولقد أدى الخطأ في تصوير أو تصوّر الاشتباكات الطائفية بوصفها نزاعا دينيا إلى انتشار هذا العنف إلى بضعة جيوب داخل البلد.
将族群冲突错误地描绘成或视为宗教冲突,导致此类暴力蔓延到该国少数地区。 - فنحن مصممون على معارضة كل أنواع التمييز والحقد سواء أكان عرقيا أم وطنيا أم دينيا أم قائما على أسس اجتماعية.
我们决心反对任何种类的歧视和偏见,不论它是种族、民族、宗教还是社会性质的。 - وليس من مبرر للإرهاب على أي أساس سواء كان دينيا أو سياسيا أو عقائديا أو غيره.
开展恐怖主义活动没有任何理由 -- -- 不管是宗教、政治、意识形态理由,还是任何其他理由。 - وينبغي ملاحظة أن المؤسسات الدينية تشكل فئة خاصة، بحكم أن سبب وجودها يعد دينيا من البداية.
在此背景下,应该指出的是,宗教机构是一个特殊类别,因其存在的理由从一开始就是宗教性的。 - )٤( يراعى احترام حرية اﻵباء واﻷولياء الشرعيين اﻵخرين عند وجودهم في تأمين تعليم اﻷوﻻد المشمولين بوﻻيتهم وتربيتهم دينيا وخلقيا وفقا لمعتقداتهم الخاصة.
㈣ 父母或法定监护人确保子女接受符合其本人信仰之宗教及道德教育之自由,得受尊重。 - وللآباء الحق الأول في اختيار وتأمين نمط تربية أولادهم دينيا وخلقيا وفقا لقناعاتهم الخاصة.
父母具有选择其子女应获得的教育种类的优先权利和确保其子女的宗教和道德教育符合他们本身信仰的自由。 - وفي اليونان يقال إن مسؤوﻻ دينيا مسلما لوحق قضائيا ثم أُفرج عنه بسبب ادعاءات بناء مسجد بصورة غير قانونية.
在希腊,据称有一个穆斯林宗教领导人因被指控非法建造一间清真寺而被送到法院,然后才被释放。 - ولا تعتبـر حماس هـذا النــزاع نزاعــا على الأراضـي أو نزاعــا سياسيا، بل نزاعا دينيا لا يمكن حله قط عن طريق المصالحة السلمية.
对哈马斯而言,这不是一个领土或政治冲突。 而是一个永远无法通过和解来解决的宗教冲突。 - في الوقت الراهن، ينص البند 33 من قانون الأحوال الشخصية على جواز أن يعقد مسلم زواجا دينيا دون عقد زواج مدني.
目前在实施《公民身份法》第33节,允许有穆斯林信仰的人举行宗教婚姻,而不必公证结婚。 - والأهم من ذلك، تتعهد الدول الأطراف أيضا باحترام حريـــة الآباء في تعليم أطفالهم وتربيتهم دينيا وخلقيا وفقا لمعتقداتهم الخاصة.
更重要的是,缔约国也保证尊重父母有让他们的孩子能按照他们自己的信仰接受宗教和道德教育的自由。 - كما أن تنامي ظاهرة الإرهاب الدولي تسبب في إيجاد مناخ غير صحي يتسم بانعدام الثقة والتعصب دينيا وثقافيا والتعدي على حقوق الإنسان بشكل خطير.
国际恐怖主义的大幅增加,造成了不信任、宗教和文化不容忍以及严重侵犯人权的危险气氛。 - وأنه ينبغي تذكير المقرر الخاص أنه نسي أو تناسى أنه ذكر أن النزاع في السودان ليس دينيا وإنما هو نزاع على السلطة والثروة.
必须提请注意的是,正是特别报告员本人先前表示,冲突的起因不是宗教,而是争夺权力和资源。 - تؤكد من جديد احترامها لحرية الوالدين، أو الأوصياء القانونيين، عند وجودهم، في تأمين تربية أولادهم دينيا وأخلاقيا وفقا لقناعتهم الخاصة؛
" 4. 重申尊重父母或法定监护人,按自身的信仰对儿童进行宗教和道德教育的自由; - 424- وتبين هذه الإحصاءات أن وسائل منع الحمل لا تزال تواجه صعوبات في المناطق الريفية حيث تعتقد النساء أنها محرمة دينيا أو أنها تشجع على ظهور الأمراض.
这些数据表明,避孕在农村地区仍有障碍,农村妇女认为宗教禁止避孕,或避孕诱发疾病。 - وينبغي تكرار القول بأن المؤسسات الدينية قد تتطلب تقييما مختلفا في هذا الصدد، لأن هويتها المؤسسية محددة دينيا منذ البداية.
应该重申的是,宗教机构在这方面可能需要一种不同的评估,因为他们的组织认同从根本上即具有宗教性。