دول البلقان造句
例句与造句
- واستشهد بسوابق معينة مستقاة من سياق البوسنة والهرسك وغيرها من دول البلقان والتي قد تكون مفيدة في منطقة جنوب القوقاز.
会上列举了可供南高加索借鉴的一些波斯尼亚和黑塞哥维那以及其他一些巴尔干国家的实例。 - وبدرجة أقل، تعتبر هنغاريا بلد عبور للضحايا المتجهين من دول البلقان (كصربيا وكوسوفو مثلا) والصين إلى الاتحاد الأوروبي.
匈牙利也是来自巴尔干地区(例如塞尔维亚、科索沃)和中国的受害者抵达欧洲时的中转国,但案例较少。 - وتحتل ألبانيا المرتبة الأولى مع أكبر قدر من التقدم الملحوظ في مجال مكافحة الفساد بين دول البلقان ومع تحسن في مؤشر مفاهيم الفساد بنسبة 0.5.
阿尔巴尼亚是巴尔干国家中在打击腐败方面取得最显着进步的国家,其印象指标提高了0.5分。 - وإذ تﻻحظ رغبة دول البلقان في تنمية عﻻقات حسن الجوار فيما بينها والعﻻقات الودية مع جميع الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
注意到巴尔干国家渴望按照《联合国宪章》和国际法原则发展彼此的睦邻关系和与所有国家的友好关系, - وفي الوقت نفسه أصبحت بولندا تجتذب رعايا من بلدان أخرى في المنطقة مما أدى إلى تدفق أشخاص من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا ومن دول البلقان إلى بولندا.
同时,波兰开始对本地区其他国家公民产生吸引力,由此引发前苏联及巴尔干国家的公民涌入波兰。 - وهدف الممثل هو تكملة أعمال الشعبة بقدر الإمكان، وذلك بتركيز الاهتمام على البلدان التي لا تشملها الشعبة، (مثل دول البلقان وجنوب القوقاز).
代表重点关注不属于境内流离失所问题司管的国家(例如巴尔干国家和南高加索国家),以便尽可能补充该司的工作。 - ومن ناحية أخرى، مع أخذ الترابط اﻻقتصادي في المنطقة وأهمية العوامل الخارجية في اﻻعتبار، دافع المتكلم بقوة عن إدماج اقتصادات دول البلقان في الهياكل اﻻقتصادية اﻷوروبية.
另外,考虑到该地区经济的互相依存和外部因素的重要性,发言者坚决支持在欧洲经济结构内巴尔干经济的一体化。 - وحصل شعب دوكليا على استقلاله في عام 1040 وأصبح بلده مملكة في عام 1077 وبذلك أصبحت " زتا " إحدى أولى دول البلقان التي تحصل على استقلالها.
1040年Doclea人民获得独立,1077年成为王国,使Zeta成为巴尔干获得独立的首批国家之一。 - وقد قاموا باستكشاف سبل بناء القدرات الوطنية والمؤسسية في دول البلقان بهدف تعزيز التماسك والتنسيق بين الوزارات المعنية، وبين الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
他们探讨如何建立巴尔干各国的国家能力和机构能力,以加强政府部委之间,政府机构和民间社会组织之间的协调一致。 - ولا ينبغي إيلاء الاهتمام لتثبيت الاستقرار في إحدى دول البلقان فحسب، بل أيضا لما للاتحاد الأوروبي وبقية المجتمع الدولي من قدرة على المبادرة بالتدخل السريع والفعال.
人们不应仅仅注意一个巴尔干国家如何实现稳定,而且还应注意欧盟和国际社会其他成员实施迅速和有效干预的能力。 - ومن الجدير بالملاحظة كذلك أن هذا التدبير لا يمكن تطبيقه على دول البلقان في المدى القصير نظرا للجو السياسي السائد ولمسألة سلامة الشهود والضحايا والمتهمين والقضاة على حد سواء.
还应当指出,由于政治气候以及证人、受害人、被告人和法官的安全问题,短期内巴尔干国家尚无法采用此措施。 - في السنوات الأخيرة، ركز المعهد جلّ عمله المتعلق بسياسات التنمية المحلية على دول البلقان الغربية، في أوروبا الوسطى والشرقية، وعلى دول أوروبا الشمالية ودول البلطيق ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
近几年该研究所在地方发展政策方面的工作主要集中于西巴尔干国家、中东欧、北欧和波罗的海国家以及地中海区域。 - يضاف إلى ذلك، أن كل نقل لقضية ما إلى دولة من دول البلقان من شأنه أن يجعل المحاكمة أكثر بروزا في نظر المحاكمين والعدالة أكثر قربا إلى الضحايا.
此外,如果把案件转交巴尔干国家审判,对面临审判的人来说,更多人看得见审判,而受害人更清楚地看到正义获得申张。 - وكان لقبول الاتحاد الأوروبي ترشيح كرواتيا لعضوية الاتحاد أثر إيجابي في المنطقة، مما يدل على أن دول البلقان الغربية الأخرى يمكن أن تكون لها طموحات واقعية مماثلة.
欧盟接受克罗地亚作为欧盟成员的候选人对该区域产生了正面的影响,因为这显示其他西巴尔干国家也能够实际上抱着同样的目标。 - وسوف نناقش مسألة دول البلقان غدا داخل مجلس الأمن، وفيما يتعلق بجدول الأنصبة المقررة، فإن معايير ما نقوم به من جهد قد تحددت بالحاجة إلى المحافظة على الأمم المتحدة بإجراء الإصلاحات الضرورية.
我们明天将在安全理事会上讨论巴尔干。 关于会费分摊比额表,有必要实现重要改革从而扞卫联合国,确定了我们努力的参数。