دولة المحكمة造句
例句与造句
- (ب) مكونة أو مؤسسة وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.
(b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成或其所在地或主要营业所位于法院地国。 - (ب) مكونة أو مؤسسة وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.
(b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。 - (ب) وأنشِئت أو أسِّست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.
(b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。 - (ب) وأنشئت أو أسست وفقا لقانون دولة المحكمة أو يقع مقرها أو مكان عملها الرئيسي في تلك الدولة.
(b) 该机构是按照法院地国法律注册或组成,或其所在地或主要营业地位于法院地国。 - (أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها.
行为发生地国的机构有权进行关于其中有外国(或其代理)作为当事方的商业交易的诉讼。 - (ب) أو وفقا لأي ترتيب خاص متعلق بالتبليغ بين الطرف المدعي والدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعـده؛
㈡ 如果法院地国法律未作禁止,则按照求偿方和有关国家关于送达诉讼文书的特殊安排;或 - " بما في ذلك في الحالات التي تقام فيها إجراءات التحكيم في دولة غير دولة المحكمة "
" 包括仲裁程序进行地在法院所在国之外的国家的情况 " - (ب) وفقا لأي ترتيب خاص متعلق بالتبليغ بين الطرف المدعي والدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعـده؛ أو
(b) 如果法院地国法律未作禁止,则按照求偿方和有关国家关于送达诉讼文书的特殊安排;或 - (ب) أو وفقا لأي ترتيب خاص متعلق بالتبليغ بين الطرف المدعي والدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعـده؛
(b) 如果法院地国法律未作禁止,则按照求偿方和有关国家关于送达诉讼文书的特殊安排;或 - (د) لا ينبغي لأجهزة دولة المحكمة أن تضطلع بالاختصاص بغية التحقيق في محتوى أو تنفيذ سياسات الدفاع والأمن الخارجيين للدولة المدعى عليها.
行为发生地国的机构不应当行使权利对被告国的国防和安全政策的内容或执行情况进行调查。 - (ط) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالمعاملات التي يتمثل بخصوصها التدخل المعقول في أن الأطراف لم تعتزم أن تكون تسوية المنازعات على أساس مطالبة دبلوماسية.
行为发生地国的机构有权对当事方不打算按外交程序解决争议的交易进行合理干预。 - وهذا يعني أن القانون المنطبق على مسائل الأولوية يمكن رده باعتباره مناقضا للقواعد القانونية الالزامية المعمول بها في دولة المحكمة أو دولة أخرى.
这意味着,不可以因为优先权适用法律违背了法院地或另一国的强制性法律规则而将之撇开。 - وأخيرا فإن النص يحتاج ﻷن تطبق المحكمة في دولة المحكمة قانون الحصانة السيادية، وهو موضوع أساسي للوﻻية القضائية في الدولة صاحبة الدعوى.
最后,该条规定将要求法院地国的法院行使诉讼国的主权豁免法,从而成为一个主要的法律问题。 - (أ مكررا) وفقا لأي ترتيب خاص متعلق بالتبليغ بين الطرف المدعي والدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعـده؛ أو
(a之二) 如果法院地国法律未作禁止,则按照索偿国和有关国家关于送达诉讼文书的特殊安排;或 - فإذا لم تنظر المحكمة في مسألة الحصانة في بدء سير الدعوى، فإن ذلك قد يؤدي إلى انتهاك دولة المحكمة لالتزاماتها الناشئة عن قاعدة الحصانة.
如果法院在诉讼开始时未能考虑到豁免问题,可能导致法院地国违反由豁免规则产生的义务。