دستور الفلبين造句
例句与造句
- لأول مرة قضى دستور الفلبين لعام 1987 بالاعتراف صراحة بهوية وحقوق الشعوب الأصلية التي وصفت بأنها " المجتمعات المحلية الثقافية الأصلية " .
《1987年菲律宾宪法》首次明文承认被称为 " 土着文化社区 " 的土着人民的身分和权利。 - وبالمثل فإن الفقرة 16 من المادة الثانية من دستور الفلبين تكرس الحق في " بيئة متوازنة وصحية وفقاً لنسق الطبيعة " .
同样,《菲律宾宪法》第16节第2条载有关于享有 " 符合自然节奏的平衡和健康的环境 " 权利。 - وهذا القرار يدعو الحكومة إلى تطوير وتعزيز ودعم الأبحاث المتعلقة بالمجين البشري، مع مراعاة موقف دستور الفلبين من المساواة في حماية الأم والجنين منذ لحظة حدوث الحمل.
该决议呼吁政府发展、促进并支持关于人类基因的研究,并考虑到菲律宾宪法中关于从怀孕之日起便对母亲和孕儿给予同等保护的规定。 - يقدم الاعتراف بدور المرأة في بناء الأمة في دستور الفلبين أساسا قويا لاعتبار المرأة أنها تضم قطاعا في ذاتها لها الحق في أن تكون ممثلة في مختلف هيئات اتخاذ القرار.
《菲律宾宪法》承认妇女在国家建设过程中所起的作用,这为把妇女看成一个有权在各种决策机构中拥有代表的群体提供了坚实的基础。 - ومن تلك العوائق " مذهب الحق الملكي " الذي لا يزال قائماً في دستور الفلبين والذي يمنح الدولة حقوقاً على الأراضي والموارد المصنفة كجزء من الممتلكات العامة.
此种障碍包括 " 王权原则 " ,该原则目前仍载于《菲律宾宪法》,规定国家对划为公有土地的区域和资源拥有权利。 - يحمل دستور الفلبين " ضمان المساواة " الوارد في الاتفاقية، ولكنه لا يذكر صراحة " ضمان عدم التمييز " .
《菲律宾宪法》载有《公约》中的 " 平等保证 " 规定,但是没有明确说明 " 不歧视的保证 " 。 - ٤١- وذكرت حكومة الفلبين أنه تم إنشاء مكاتب ووكاﻻت مثل مكتب الطوائف الثقافية الشمالية، ومكتب الطوائف الثقافية الجنوبية ومكتب شؤون المسلمين لتنفيذ أحكام دستور الفلبين التي تعزز وتحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
菲律宾政府指出,为实施《菲律宾宪法》条款,设立了北部文化族群局、南部文化族群局和穆斯林事务局, 以促进和保护属于少数群体的人的权利。 - وهذه السياسة مستمدة من الحكم المتعلق بالمساواة بين الجنسين في دستور الفلبين لعام 1987، وتنعكس في قوانين مثل القانون الجمهوري رقم 7192، أي قانون المرأة في التنمية وبناء الأمة لعام 1992.
这项政策的依据是《1987年菲律宾宪法》中的两性平等条款,体现这项政策的是《第7192号共和国法令》或《1992年妇女参与发展和国家建设法》。 - 50- وأشارت الورقة المشتركة 13 إلى أن دستور الفلبين لعام 1987 ينص على أن نوع الجنس هو أنثى أو ذكر.
联文13说,1987年菲律宾宪法认为,所有公民的性别,非 " 男性 " ,即 " 女性 " ,隶属两种性别。 - على الرغم من أن دستور الفلبين يعترف بحقوق الشعوب الأصلية وأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة مطلوبة بموجب القانون الوطني، وهو قانون حقوق الشعوب الأصلية - لا تحظى بالاحترام أو لا تنفذ.
她强调,虽然《菲律宾宪法》承认土着人的权利,而且《土着人权利法案》这一国家法律也规定必须取得自由、事先、知情同意,但是这些法律准则既没有得到尊重,也没有得到执行。 - ومن أمثلة ذلك أن دستور الفلبين يعترف بحق السكان المسلمين وسكان الكردييرا في تقرير المصير على أساس نوع من الاستقلال الذاتي، إلا أن هؤلاء السكان لا يزالون بانتظار إنشاء مناطق للحكم الذاتي لهم(31).
一个恰当的事例就是菲律宾的宪法,该国宪法承认穆斯林和Cordillera人以自治的形式实现自决的权利,但是Cordillera人目前仍在等待其自治区域的建立。 31 - وقال إن دستور الفلبين يتضمن أحكاما محددة تتعلق بالشعوب الأصلية، وقد سنَّت الحكومة في عام 1997 القانون المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي يعترف بحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي أراضي أسلافها، وبانطباق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
《菲律宾宪法》载有关于土着人民的具体规定,而且政府于1997年颁布了《土着人民权利法案》,承认土着人民的自决权和祖传领地,以及使用习惯法管理产权和发展。 - يجسد دستور الفلبين التزام الفلبين الرسمي بحقوق الإنسان وذلك عن طريق تكريس مادة منه للعدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، وإعلان أن تقدير كرامة كل كائن بشري وضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان يمثِّلان سياسة عامة للدولة.
《菲律宾宪法》载有菲律宾对人权的庄严承诺,其中专门有一条关于社会正义和人权的条款,并建立了独立人权委员会,宣布珍视每个人的尊严和保障全面尊重人权是菲律宾的一项国策。 - وينص دستور الفلبين على وجوب أن يولي البرلمان الأولوية القصوى لسنّ التدابير التي تحمي وتعزز حق جميع الأشخاص في الكرامة الإنسانية، والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والقضاء على الفوارق الثقافية من خلال التوزيع المنصف للثروة والسلطة السياسية من أجل المصلحة العامة.
《菲律宾宪法》明确规定,国会应最优先关注制定措施,保护和加强所有人的人格尊严权;减少社会、经济和政治不平等;为了共同利益而公平分配财富和政治权力,从而消除文化不平等现象。 - 4-3 وبخصوص ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 14، تلاحظ الدولة الطرف أن دستور الفلبين يعترف بالحق في اللجوء إلى المحاكم بكل حرية (المادة 11) و " بحق أي شخص يُحقق معه بخصوص ارتكاب جريمة ... أن يُعلم بحقه في الاستعانة بمحامٍ كفؤ ومستقل، يفضل أن يكون من اختياره.
3 关于提交人根据第十四条的申诉,缔约国指出,《菲律宾宪法》承认自由诉诸司法的权利(第11节)以及 " 因犯罪被调查者有权利了解其有权利按照其本人的选择获得胜任和独立的律师。