دستور البوسنة والهرسك造句
例句与造句
- 59- الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. هي أيضاً حقوق يكفلها دستور البوسنة والهرسك وكلا الكيانين، ويتم تنظيمها بموجب قوانين مفردة.
经济、社会、文化权利,也得到了《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》和两实体的保障,并适用个别法律。 - ينظم دستور البوسنة والهرسك مسألة منع جميع أشكال الاتجار بالمراة أو البغاء بطريق غير مباشر عن طريق تحديد حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
《波黑宪法》通过具体规定人权和基本自由,间接地处理了预防一切形式贩卖妇女或卖淫问题。 - وبموجب دستور البوسنة والهرسك واتفاق دايتون للسلام، يوجد كل من الكيانين كجزء من البلد ولا يمكنه الانفصال.
根据《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》和《代顿和平协定》,各实体作为该国的一部分存在,没有可能分离。 - وأعتقد أنه سيحين الوقت لكي يبدأ الممثلون السياسيون المحليون في مناقشة تنقيح دستور البوسنة والهرسك وامتثاله للاتفاقيات الدولية.
我认为,现在是国内政治代表开始讨论对波斯尼亚宪法的修订以及使该宪法符合国际公约的问题的时候了。 - ويساورني القلق أيضا من استمرار تأكيدات جمهورية صربسكا - بشكل يتعارض مع دستور البوسنة والهرسك - أن الكيانين هما، في الواقع، دولتان.
我同样关注的是塞族共和国违背《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》一再宣称有关实体实际上是国家。 - وأكد القرار أيضا أن المجلس غير مُخوّل بتقييم مدى انسجام القانون المتنازع عليه مع أحكام دستور البوسنة والهرسك أو مع الاتفاقات الدولية.
裁决还强调,委员会无权评估有争议的法律是否与波斯尼亚和黑塞哥维那宪法或国际协定的规定相符。 - بيد أن دستور البوسنة والهرسك يحظر على الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية الوصول إلى أعلى درجات المشاركة السياسية على مستوى الدولة وعلى مستوى الكيانين.
不过,《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》规定,少数民族不得进入国家和实体级别上最高的政治职位。 - 53- ويستند المركز القانوني لقطاع المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك إلى أحكام دستور البوسنة والهرسك وإلى أحكام دستوري الكيانين.
波黑非政府组织法律地位的依据是《波黑宪法》和各实体的宪法,以这些宪法为基础通过了《协会和基金会法》。 - هو حق يحدده دستور البوسنة والهرسك في المادة الثانية (3) حيث ينص على أن مواطني البوسنة والهرسك يتمتعون بحق حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات مع الآخرين.
《宪法》第二条第3款规定,波斯尼亚和黑塞哥维那公民都有权享受和平集会及与他人结社的自由。 - ويؤكد دستور البوسنة والهرسك أيضا المساواة بين المرأة والرجل في أفكاره المتعلقة بحظر التمييز، ولكنه يؤكد ذلك بطريقة مباشرة أيضا من خلال الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
3. 该宪法不仅根据其禁止歧视的规定确认了男女平等,还通过国际人权文书直接确认了男女平等。 - ونتيجة لذلك، فإن الاختصاص الحصري للبوسنة والهرسك في المسائل المتعلقة بالدفاع ناتج عن دستور البوسنة والهرسك وعن اتفاق النقل الذي وُقِّع عليه بموجب الدستور.
因此,波斯尼亚和黑塞哥维那对国防事务的专属权限是《宪法》以及在《宪法》下签署的移交协议规定的。 - وهو ما ينص عليه دستور البوسنة والهرسك الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو الرأي أو المنشأ.
这一点已载入《波斯尼亚和黑塞哥维那宪法》,其中禁止基于性别、种族、语言、宗教、见解和出身的歧视。 - 524- وعلاوة على ذلك، يحدد دستور البوسنة والهرسك بشكل ملموس توزيع المسؤوليات بين الدولة والكيانين والعلاقة المتبادلة بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الكيانين.
《波斯尼亚和黑塞哥维纳宪法》进一步规定了国家和实体之间具体的责任分配,以及国家和实体机构之间的相互关系。 - وتنطبق حقوق الإنسان والحريات الواردة في دستور البوسنة والهرسك في كل من كياني البوسنة والهرسك اللذين يلتزمان بأعلى مستوى من التمتع بحقوق الإنسان.
" 《波黑宪法》规定的人权和自由适用于波黑两实体,该两实体有义务确保实行享有人权的最高标准。 - والأسرة لم يتم تعريفها بواسطة دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانات، ولكن الجزء المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والحق في حياة خاصة وأسرية، والبيت، والمراسلة مكفول.
家庭不是由波黑宪法和实体的宪法定义的,但关于人权和基本自由、隐私权和家庭生活、家及对应关系的部分是确定的。