دستور أوكرانيا造句
例句与造句
- وأرسى دستور أوكرانيا بوضوح إجراءات تعديل القانون الأساسي، وكذلك سبل الطعن المحتمل في الانتهاكات الإجرائية.
乌克兰宪法明确规定了修订基本法的程序以及对可能的违反程序案例提出上诉的途径。 - 38- تنص المادة 1 من دستور أوكرانيا على أن أوكرانيا دولة مستقلة ذات سيادة وذات نظام ديمقراطي ونظم اجتماعية وقانونية.
根据《乌克兰宪法》第11条,乌克兰是主权、独立、民主、社会的法制国家。 - 44- تحدد المادة 116 من دستور أوكرانيا المهام الرئيسية لمجلس وزراء أوكرانيا باعتباره أعلى هيئة في الجهاز التنفيذي للدولة.
《乌克兰宪法》第116条规定,乌克兰部长内阁是执法权利体系中的最高机关。 - وتنص الفقرة 6 من المادة 29 من دستور أوكرانيا على ضرورة إبلاغ أسرة وأقرباء الشخص فور احتجازه.
《乌克兰宪法》第29条第6款规定,须立即将逮捕或拘留某人一事通知其家庭和亲属。 - 212- تكفل المادة 31 من دستور أوكرانيا لجميع الأشخاص احترام خصوصية اتصالاتهم البريدية والبرقية ومحادثاتهم الهاتفية، وغير ذلك من أنواع المراسلات الأخرى.
《乌克兰宪法》第31条规定保障每个人的通信、电话及其他联络的私密性。 - 249- تكفل المادة 49 من دستور أوكرانيا لجميع الأشخاص الحق في حماية صحتهم والحصول على الرعاية الطبية والتأمين الصحي.
《乌克兰宪法》第49条保障每个人都享有健康保护、获得医疗援助和医疗保险的权利。 - وعلى الأجانب أن يحترموا دستور أوكرانيا وقوانينها وأن يتقيدوا به ويحترموا تقاليد شعب أوكرانيا وعاداته. "
外侨须尊重和遵守乌克兰《宪法》和法律,敬重乌克兰人民的传统和习俗。 " - تنص الفقرة الأولى من المادة 113 من دستور أوكرانيا على أن مجلس الوزراء هو الهيئة العليا في نظام السلطة التنفيذية في أوكرانيا.
《乌克兰宪法》第113条第1款指出,部长内阁是乌克兰行政权力系统中的最高机构。 - ويعتبر فرخوفنا رادا (برلمان) أوكرانيا الهيئة العليا، التي يخول لها دستور أوكرانيا اتخاذ القرارات بشأن تعديلات القانون الأساسي.
乌克兰最高拉达(议会)是最高机构,根据乌克兰宪法的授权,有权就基本法修订问题作出决定。 - وتنص المادة 134 من دستور أوكرانيا على أن جمهورية شبه جزيرة القرم المتمتعة بالحكم الذاتي هي جزء لا يتجزأ من أراضي أوكرانيا.
根据《乌克兰宪法》第134条,克里米亚自治共和国是乌克兰领土不可分割的一部分。 - ولكل واحدة من هذه المؤسسات أثر في إدارة السياسات الجنسانية في حدود اختصاصها الذي يحدده دستور أوكرانيا وقوانينها ولوائحها.
每个机构都对在《乌克兰宪法》、法律和法令所赋予权限内对性别政策方面的管理程序起着影响作用。 - 302- تنص المادة 15 من دستور أوكرانيا على أن الحياة العامة في البلد تستند إلى مبادئ التنوع السياسي والاقتصادي والإيديولوجي.
根据《乌克兰宪法》第15条,乌克兰国内的社会生活是以政治、经济和意识形态多样性原则为基础。 - وقد كفل دستور أوكرانيا وإعلان سيادة دولة أوكرانيا وعدد من النصوص التشريعية بالفعل تهيئة الظروف المواتية لازدهار مواطني أوكرانيا بمختلف قومياتهم وتأمين تلك الظروف.
《乌克兰宪法》、《乌克兰国家主权宣言》和若干立法文书都已建立并保证乌克兰各民族公民的最佳发展条件。 - 61- وتكفل المادة 21 من دستور أوكرانيا الحرية والمساواة لجميع الأشخاص فيما يتعلق بكرامتهم وحقوقهم، وتنص على أن حقوق الإنسان وحرياته غير قابلة للتصرف والانتهاك.
根据《乌克兰宪法》第21条,所有人在尊严和权利上一律自由平等,人的权利和自由不可剥夺并且不可侵犯。 - 274- تكفل المادة 43 من دستور أوكرانيا الحق في العمل لجميع الأشخاص، على نحو يتيح لهم إمكانية كسب الرزق من خلال العمل الذي يختارونه أو يوافقون عليه بمحض إرادتهم.
根据《乌克兰宪法》第43条,每个人都享有工作权利,包括通过自由选择或接受的工作谋生的权利。