دائب造句
例句与造句
- ولا تزال معدلات الوفيات النفاسية أعلى بكثير وبشكل دائب من المتوسط الوطني في المقاطعات الجبلية الواقعة في أقصى الغرب والمقاطعات الواقعة في أقصى الشرق.
在最西部山区省份和最东部省份,孕产妇死亡率仍然普遍远远高于国家平均数。 - وعملت رئاسات متعاقبة للاتحاد الأوروبي في إعداد الإعلان وخطة العمل، في مسعى دائب للتوصل إلى أكبر درجة ممكنة من توافق الآراء.
欧洲联盟历届主席团都努力制订《宣言》和《行动计划》,一向谋求达成尽可能广泛的共识。 - وظلت البطالة في لكسمبرغ بشكل دائب أقل من 4 في المائة منذ عام 1995 ويتوقع أن تكون قد انخفضت إلى ما يقرب من 3 في المائة في عام 1999.
卢森堡的失业率1995年以来一直低于4%,预计1999年会降到近3%。 - لتلك الأسباب، يعمل أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ بشكل دائب على إعداد وتنفيذ نهج إقليمي مشترك للحد من الاتجار بالأسلحة الصغيرة.
为此,太平洋岛屿论坛成员国作出了艰苦努力,以便制定和实施减少小武器贸易的共同区域办法。 - وهذا الوضع الفريد للأجانب العاملين على سفن أمريكية أعيد تأكيده بشكل دائب في الرسائل الدبلوماسية واللوائح القنصلية للولايات المتحدة().
在美国船只上供职的外国人所具有的这一独特地位在美国的外交信件和领事规定中得到了一贯的重申。 - 564- وتؤكد لجنة التنسيق الإدارية بشكل دائب على أن القضاء على الفقر هدف مركزي لمنظومة الأمم المتحدة يتطلب منها بذل جهود دؤوبة ومنسقة.
行政协调会始终强调,消灭贫穷是联合国系统的一项中心目标,需要它采取持续而协调的努力。 - وكانت الحلقة الدراسية خطوة مهمة في جهد دائب تبذله أستراليا لوضع ترتيبات وممارسات أفضل للتعامل مع أخطر قضية من قضايا الانتشار في منطقتنا.
这次研讨会是澳大利亚长期努力,争取以更好的规定与做法解决本地区最严重的扩散问题的一项重要措施。 - فطبيعة عمل المكتبات تعرض الموظفين إلى تيار دائب من التجارب الجديدة التي تشمل اختصاصات ومصطلحات دائبة التطور وتتطلب التكييف والتعديل.
图书馆工作的性质使工作人员必须不断地接触新的东西,包括不断发展变化的学科和术语,这要求他们适应和调整自己。 - وهو دائب على حث الحكومات على الإقدام على إصدار تعهدات وطنية بخفض الانبعاثات إلى أدنى مستوى ممكن واتخاذ إجراءات طموحة على كل المستويات من أجل تعزيز عمليات تخفيف الآثار والتكيف.
他鼓励各国政府履行本国的减排承诺,并在各级采取有力措施,强化减缓影响和适应环境的行动。 - وفي سياق ما تقوم به المفوضية من عمل دائب لتعزيز الاستجابة للطوارئ تعكف أيضاً على تحديد التدابير الخاصة بإيصال الإمدادات في غير حالات الطوارئ مقارنة بإيصال تلك الإمدادات في حالات الطوارئ.
作为其持续展开的提高应急能力工作的一部分,难民署还正在确定针对非紧急和紧急交货业绩的措施。 - وقد أفيد أن أي انخفاض دائب لصافي الإنتاج الأولي دون مستوى إمكاناته لا ينتهي خلال الفترات الأكثر مطرا يمكن أن يكون قياساً موثوقاً وعملياً للتصحر().
有人认为,如果农业生产净量下降,长期低于在比较湿润期间应有的生产力,这个情况能够可靠而实际地测量荒漠化。 - وتشدد اليابان على أهمية تعزيز الاتفاقية بشكل دائب وإخفاء طابع العالمية عليها، وهي التي يكمن جدواها في قدرتها على مواكبة ما تشهده مشاكل المجتمع الدولي من تطورات.
日本强调促进稳步实施和普遍加入《公约》的重要性,《公约》的好处在于其有能力随着国际社会问题的变化而作出反应。 - ويكرر الوزراء التأكيد على ضرورة تحقيق توازن بين أولويات المنظمة المتفق عليها لدى تخصيص موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة، الذي بات يتم بشكل دائب على حساب الأنشطة الإنمائية.
部长们重申,在联合国经常预算资源的分配中必须平衡体现该组织商定的优先事项,而这方面的不平衡一直不利于发展活动。 - 7- حرصت قبرص، منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، على العمل بشكل دائب على تحسين حالة وسجل حقوق الإنسان عن طريق عدد من المبادرات والتشريعات والسياسات على النحو المبين في هذا التقرير.
第一次普遍定期审议以来,塞浦路斯一直致力于通过启动本报告所述的若干举措、立法和政策,改善本国人权状况和记录。 - )ج( لم تستخدم اﻻتفاقية بشكل دائب قائمة مرجعية بإجراءات محددة، وﻻ تملك دليﻻً لﻹعداد لمؤتمر رئيسي ولتنظيمه، كما لم تقم بوضع خطط عمل لتنظيم المؤتمرات الرئيسية؛
气候变化框架公约在举办和安排一个主要会议时并不一贯使用一个程序方面的核对清单或有一个手册;它也没有为举行主要会议拟订行动计划;