خليق造句
例句与造句
- كما أن صدق التمثيل في المجلس خليق بأن يدعو إلى الانفتاح والشفافية وأن يوجد الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
一个更具有代表性的安理会将带来公开性和透明度,产生信任感,以及增进理解与合作。 - وعﻻوة على ذلك، أرى أنه خليق بالمؤتمر أﻻ يتعدى كثيرا أو في الكثير من اﻷحيان على امتيازات الرئيس المعتادة.
而且,我认为,应当很好地告知裁谈会,不要太经常或太多地侵占传统上属于主席的特权。 - ونحن نعتقد أن ما تتيحه المشاورات العامة من نظر جديد وتمحيص دقيق خليق بتنشيط سياستنا الخارجية وإثرائها.
我们认为,公开协商有如清新的空气,也是一种坦率的审视,能够活跃和丰富我们的外交政策。 - والقانون الإنساني يشكل معيارا أدنى، وهو خليق بالمراعاة في جميع الظروف، بما في ذلك الكفاح المعقّد والصعب ضد الإرهاب.
人道主义法是在一切情况中,包括在复杂和困难的反恐斗争中,都必须遵守的最起码标准。 - ' ٦ ' إن اختيار نظام مناسب ﻷسعار الصرف والحفاظ عليه، حسب الظروف الخاصة بكل بلد، خليق بتأدية دور هام أيضا في الحد من التقلبات المالية.
各国根据具体国情选择和保持合适的汇率制度对于减少金融不稳定也有重要作用。 - ومضى قائلا إنه تم التوصل إلى اتفاق سلام لإنهاء الحرب في جنوب السودان، وهو اتفاق خليق بأن يساعد على تعزيز الاستقرار والأمن.
已经达成了一项旨在结束苏丹南部战争的和平协议。 这项协议应当有助于促进稳定与安全。 - )ﻫ( وتبادل قوائم ذوي الميل الجنسي الى اﻷطفال بين البلدان خليق بأن يمنع تكرار الجرائم على يد نفس اﻷشخاص وينبغي تشجيعه؛
(e) 在各国间交换恋童癖患者名单应有助于防止同一人再犯同样罪行,这种作法应受到鼓励; - " (ج) كل امرأة أو رجل أجنبي يحصل على إذن خاص من الجمعية العامة تقديراً لخدمات ممتازة أو لتفوق خليق بالاعتبار.
" (c)因显着贡献或显赫功绩而蒙国民议会特别准许的外国男子和妇女。 - وكانت التدابير التي اتخذتها حكومة الهند مدروسة لكنها منضبطة، كما هو خليق بديمقراطية مسؤولة تخضع للمساءلة أمام شعبها.
印度政府所采取的措施是深思熟虑但又是有克制的,符合一个负责任的民主体制对其人民负责的做法。 - وهذا خليق بأن يشيع أيضا مزيدا من الوضوح والاتساق بين جميع المنظمات المكلفة بمهمة تحقيق هذا التحول، على الصعيدين المعياري والتنفيذي على السواء.
这也会使所有须完成这一转变任务的组织在名义或业务上的职责更加明确,也更加协调一致。 - وزيادة المساهمات في الصندوق الاستئماني دعما لعمل اللجنة ولانتداب الموظفين من المنظمات الأخرى خليق بأن ييسر تنفيذ التوصيات.
增加捐款给支助可持续发展委员会工作的信托基金,及用来资助从其他组织借调人员,将有助于执行各项建议。 - ومضى يقول إن كون العديد من اﻻتفاقيات اﻹقليمية الرامية إلى قمع اﻹرهاب قد وضعت خليق بأن يشجع المجتمع الدولي أن يعمل على صياغة اتفاقية عالمية.
已经拟定了几项关于制止恐怖主义的区域公约,这项事实应鼓励国际社会考虑起草一项全球性公约。 - وإذ نحتفل بمرور أول عقد على ذلك القرار، خليق بنا أن نعيد تأكيد التزامنا بحماية النساء والفتيات في حالات الصراع في جميع أنحاء العالم.
在我们纪念这项决议通过第一个十年的时候,让我们重申我们保护世界各地冲突局势中的妇女和女童的承诺。 - وفيما يتعلق بالاستعراض الجاري للقدرات المدنية، قال إنه خليق بأن يساعد على توسيع نطاق وتعميق مجموعة الخبراء وأن يولي اهتماما خاصا للبلدان النامية، بما في ذلك النساء.
至于正在进行的对民政能力的审查,这将有助于拓宽和扩大专家队伍,特别关注发展中国家,包括妇女。 - وذكر أن استحداث الميزنة القائمة على النتائج خليق بأن يعزز دور المراقبة الذي تؤديه الجمعية العامة ويسمح للعملية التشريعية بأن تركز على ما يترتب على تخصيص الموارد من آثار في مجال السياسة العامة.
实行成果预算制应可加强大会的监督作用,并可让立法过程集中于资源分配所涉的政策问题。